В дальнем конце помещения ютился небольшой деревянный столик. На первый взгляд он казался потрепанным, как почти все рабочие поверхности на кухне, но при ближайшем рассмотрении стало заметно, что на пыльной поверхности нет ни царапины. Кто-нибудь вообще здесь ел? Джоанна обхватила себя руками. Внезапно этот дом показался неуютным и странно пугающим. Как неживые декорации для фильма. Как обставленная мебелью комната на продажу.
– Эй, – раздался за спиной мужской голос.
Джоанна вздрогнула от неожиданности и резко обернулась. Том с извиняющимся видом помахал от кладовки и предложил:
– Чаю?
Он показал коробку с пакетиками, до смешного маленькую по сравнению с его огромной ручищей. Сейчас громила выглядел воплощенным дружелюбием – добродушным и совершенно безобидным.
Однако Джоанна смотрела на него с подозрением. Она до сих пор сомневалась, стоит ли ему доверять, и не знала, почему позволила вместе со всеми пойти в убежище, хотя и видела, насколько опасным мог быть бывший гвардеец. И все же… он с таким отчаянием говорил о странном сообщении из архива, но не воспользовался возможностью отобрать желаемое силой. А потом и вовсе спас всех от королевской стражи. В голове снова и снова прокручивалось воспоминание о взгляде и голосе Тома, когда он говорил: «Послание предназначалось мне».
– Почему ты не донес о нас гвардейцам? – спросила Джоанна прямо. – Кажется, за это полагалась впечатляющая награда.
– Я бы скорее умер, чем помог кому-то из приближенных Короля, – поставив чай на стол, резко ответил Том.
Джоанна пристально на него уставилась. Продавец и мошенник, он уже доказал, что умеет виртуозно обманывать, но сейчас, похоже, не лгал. В его мимике и жестах читалась неподдельная ненависть к Королю. Последнее слово Том почти выплюнул и с отвращением поджал губы, а глаза на секунду гневно вспыхнули.
Джоанна устало провела ладонью по лицу. Следовало подумать и принять взвешенное решение, но не сейчас. После столь напряженной ночи хотелось только свернуться калачиком прямо на полу кухни и проспать несколько дней.
– Я заварю чай, – предложил Том. – А еще нам нужно поесть.
– Хорошо, – кивнула Джоанна, решив отложить серьезный разговор на потом.
– Как насчет пирожков с мясом и марципанового десерта?
– Звучит божественно, – без тени иронии согласилась она.
Том тоже кивнул, видимо слишком устав даже чтобы улыбнуться, и полез за предложенной едой в украденную сумочку. Затем открыл и закрыл несколько шкафчиков, достал из них тарелки с кружками, помыл чайник, налил в него воду и поставил на плиту. Накачанный, широкоплечий верзила почти заполнял собой всю кухню, но двигался при этом на удивление проворно и ловко.
Джоанна выложила прихваченных из дворца марципановых львов на тарелку. Они уже превратились в раздавленную однородную массу. Это нехитрое приготовление заняло не так много времени.
Настало время выяснить кое-что. Джоанна оперлась на холодильник, жалея, что приходится снова возвращаться к опасной теме, но зная: так нужно.
– Кем был тот пленник?
Том замер, стоя спиной к собеседнице. Без звяканья тарелок и кружек в кухне повисла напряженная тишина.
– Я же говорил, – наконец вздохнул Хатауэй. – Архивом.
– Кем он был для тебя?
Наконец Том обернулся, не спеша, однако, отвечать. С его телом опытного боксера, с широкими плечами и огромными мускулистыми ручищами он выглядел опасным даже тогда, когда старался казаться дружелюбным.
– Если бы ты сумел освободить заключенного, то привел бы его на место встречи к лестнице? – задала еще один вопрос Джоанна.
– Нет, – тихо сказал Том.
На этом следовало бы закончить обсуждение, вот только она начала кое-что понимать, а потому решила уточнить.
– То помещение – с ведром и матрасом… Там содержали пленника. Однако он оставил тебе послание, так как знал, что ты придешь.
Том судорожно сглотнул, и на его лице промелькнули отчаяние и горе. Джоанна пристально за ним наблюдала и успела заметить эмоции, которые совсем недавно испытала сама. И чувствовала каждую секунду после нападения охотников: неспособность спасти того, кого любишь всей душой. Это помогло удостовериться в сделанном выводе.
– Ты отправился во дворец, чтобы освободить того заключенного, верно? Пришел ради него? – спросила Джоанна.
– Да, – едва слышно ответил Том и ссутулился, пытаясь взять себя в руки.
Она понимала его слишком хорошо, так как и сама едва держалась после гибели родных, поэтому глубоко вздохнула, нащупала в кармане пластиковый квадрат и протянула его несчастному мужчине.
– Ты был прав. Я нашла это под столом. – Том молниеносно схватил непонятный предмет и стиснул его в кулаке с таким видом, точно боялся потерять. – Как думаешь, что говорится в послании? Может быть, что-то насчет устройства, способного изменить хронологическую линию?
– Нет, – сочувственно произнес Хатауэй. – Transformatio – всего лишь легенда. – То же самое он говорил и на каменных ступенях возле реки, но теперь Джоанна точно знала, что слышит искреннее мнение, и ощутила, как сердце сжалось от разочарования. – Идем в гостиную.
– В гостиную?