Читаем Только правда и ничего кроме вымысла полностью

Пришлось замазать его консилером, стереть из призрака следы реальной девушки. Шрам по-прежнему выступал. Что бы это ни было, оно плохо зажило. Керри еще раз прошелся спонжем, мягким, но решительным аллегро. В этот момент Хелена Сан-Висенте оказалась в прошлом: у нее день рождения, ей исполнилось двенадцать, пьяный отчим пялится на маленькие холмики груди ее подруги. Уже позже Хелена дала отпор отчиму и, когда тот отшвырнул ее, задела виском о край кирпичного камина. Врачи задавали вопросы. Лейкопластырь на голове… Что-то вроде извинений… Боль сверлила голову целую неделю.

Хелена ощутила боль, фантомную. Лоб около шрама горел. Сердце заколотилось от горьких воспоминаний. Хелена впилась ногтями в ладони, чтобы выбить, как клином, одну боль другой, и вернуться к реальности…

Хелена вздрогнула. Она лежала на животе, с задранным пеньюаром. Керри собирался взять ее сзади. Так же, как в холле, но теперь что-то нарушилось. Хелена напряглась, ойкнула и втянула ноги, свернувшись калачиком. Вывернулась из-под Керри и прижалась к изголовью кровати.

– Мне не хочется.

– Чего?

– Притворяться Мэрилин Монро.

– Я знаю, что ты не Мэрилин.

– Да?

– Конечно, ты Хелена Сан-Висенте.

– Нет, я не Хелена.

– Тогда кто ты?

Ее голос дрогнул. Керри почувствовал, что Хелена колеблется.

– Селеста.

– Селеста?

Она считала, что Джорджи не любит его, и глубоко в душе чувствовала, что может подарить ему любовь. Хелену унесло воображение, и она стала описывать жизнь, которую, как ей казалось, они могли бы прожить вместе. Она протягивала ему свои мечты, как туземцы приносят вулкану бумажные цветы.

– Ты никогда не думал переехать в Санта-Барбару? Тебе там понравится. Там такие красоты. Правда, с водой по-прежнему туго, зато есть где покататься на лошадях. В этом парике так жарко.

Ловко орудуя пальцами под основой парика, Хелена вытащила шпильки. Сняла парик и положила на кровать. У нее оказались темно-каштановые волосы, стрижка пикси. Керри смотрел на Хелену с ужасом. Она перестала быть спасением от бытия, превратилась в угрозу, в испуганного, сломленного ребенка. Она принесла сюда, в его постель, свои мечты в надежде, что он оплатит их – чеками или временем, – и ни миллиграмма контрацепции между ними. Керри не отвечал, считая секунды в поисках выхода.

– Я люблю тебя, – осмелилась Хелена.

Опасные слова в этом месте.

– О господи… – вздохнул Керри, осознав всю глубину своего заблуждения.

Нужно расставить все точки над i.

Керри произнес с убийственной мягкостью:

– О какой любви ты говоришь, дорогуша?..

– О ее… Она тебя не любит.

– Кто не любит?

– Джорджи. Ты посмотри на нее и все поймешь.

– Давай не будем втягивать ее в это.

– Разве не она втянула меня?

– Мы уже нарушили правила, Хелена. Пожалуйста…

Уверенная в том, что кроткие не наследуют ничего, кроме своей боли, Селеста возразила:

– Меня не так зовут.

На оттоманке завибрировал телефон; оба метнули взгляд на его сверкающий экран и увидели, что звонит Джорджи. Керри вышел с телефоном в коридор. Селеста слышала их разговор и нежные нотки в голосе Керри. Затем она повернулась и увидела свое отражение в стеклянных окнах спальни: удивительно, но оттуда смотрел вовсе не проигравший и не страдающий человек, а кинозвезда. Так и должно быть! На нее направлены миллионы глаз – она чувствует это. Всем руководит невидимая рука – не просто же так она попала в этот дом и волшебным образом переоделась. Плача от космической доброжелательности, Селеста приготовилась к следующей сцене: она докажет свою любовь, докажет, что не может жить без него. И он поймет, что тоже любит ее…

Керри, поговорив с Джорджи, вместо спальни пошел в душ.

«Подарю ей машину, мягко предложу уехать», – решил он, включив воду.

Он подберет нужные слова, уладит все без обид, объяснит, что никто не виноват. В крайнем случае сменит номер мобильного, и он, как в лотерее, достанется какому-нибудь счастливчику, к которому будут попадать сообщения Хелены. Керри насухо обтерся полотенцем, задержался у косметического зеркала ради вечернего ритуала красоты, двадцатиминутной постановки: брови подстрижены, покрыты бронзатором, прыщи замаскированы. Послав себе дружелюбную улыбку, Керри вернулся в спальню и увидел на прикроватной тумбочке пустые бутылки из-под рецептурных лекарств.

Сведенное судорогой тело на кровати. Глаза закатились. Кровавая слюна пятнает платиновый парик. Вот теперь можно опустить занавес: она идеальная Монро, истекающая кровью последних снов в брентвудскую ночь.

Джорджи забронировала утреннее занятие по пилатесу в отеле JW Marriott в Палм-Спрингс, чтобы к моменту встречи с Тарантино быть в идеальной форме.

Лицо после инъекций зудело и слегка припухло. Щеки и лоб покраснели, что Джорджи списала на сухой воздух пустыни. На ночь она сделала холодную гелевую маску и положила в холодильник огурцы на утро. Проснувшись, Джорджи обнаружила, что стала одним из десяти тысяч счастливчиков – пока еще малоизученная демографическая группа, – у кого проявились побочные эффекты от «Вивидерма».

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941
100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии».В первой книге охватывается период жизни и деятельности Л.П. Берии с 1917 по 1941 год, во второй книге «От славы к проклятиям» — с 22 июня 1941 года по 26 июня 1953 года.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное