Читаем Толкование коносаментов в международной торговле полностью

Disputes arising out of or in connection with this Bill of Lading shall be exclusively determined by the courts and in accordance with the law of the place where the Carrier has his principal place of business, as stated on Page 1, except as provided elsewhere herein.


B. 1 Active word-list




B.2 Remember these useful words and phrases:



C. Exercises

1. Translate these phrases into English using the texts if necessary.

1. Сторона, от чьего имени был подписан данный Коносамент.

2. Условия применяемого тарифа.

3. Условия включены в настоящий Коносамент.

4. Споры, возникающие из настоящего Коносамента.

5. Споры разрешаются судами.

6…. в соответствии с правом места

7. У Перевозчика имеется основное коммерческое предприятие.

8. В случае расхождения между данным Коносаментом и применимым Тарифом

9…. данный Коносамент превалирует.

10. Если прямо не оговорено иное.

11. С МТ Оператора будет снята какая-либо ответственность по настоящему Коносаменту

12. недоставка груза

13. право считать Груз утерянным.


2. Translate these phrases into Russian quickly.

1. “Merchant” includes the shipper, the receiver, the consignor, the consignee, the holder of the Bill of Lading…

2. Copies are available upon request.

3. MT Bill of Lading means this document evidencing a MT Contract.

4. electronic data interchange messages

5. the person named on the face hereof who assumes responsibility for the performance thereof as a Carrier.

6. “Delivery” means the placing of the Goods at the disposal of the Consignee.

7. SDR means the unit of account.

8.“Goods” means any property irrespective of whether such property is to be carried on or under deck.


3. Fill the gaps with prepositions.

1. The MTO shall be discharged… all liability… this Bill of Lading unless suit is brought. nine months.

2. Disputes arising… this Bill of Lading shall be determined… the courts and. accordance. the law. the place where the MTO has his principal place of business.

3. “Multimodal Transport Contract” means a single Contract… the carriage of Goods… at least two different modes of transport.

4. “Taken in charge” means that the Goods have been handed……and accepted… carriage by the MTO.

5. Pursuant… the law or regulations applicable… the place… delivery the Goods must be handed..

6. Copies of the relevant provisions of the applicable Tariff are available… the MTO… request.


4. Translate into English.



Unit 2. Performance of the Contract

A. Read the English texts and translate them.


2.1. Methods and routes of transportation

2.1.1 The Carrier is entitled to perform the transport and all services related thereto in any reasonable manner and by any reasonable means, methods and routes.

2.1.2 In accordance herewith, for instance, in the event of carriage by sea, vessels may sail with or without pilots, undergo repairs, adjust equipment, dry-dock and tow vessels in all situations.


2.2 The scope of carriage

The intended carriage shall not be limited to the direct route but shall be deemed to include any proceeding or returning to or stopping or slowing down at or off any ports or places for any reasonable purpose connected with the carriage including bunkering, loading, discharging, or other cargo operations and maintenance of Vessel and crew.


2.3 Transhipment

The Carrier shall be at liberty to tranship, lighter, land and store the cargo either on shore or afloat and reship and forward the same to the Port of discharge.


2.4 Hindrances etc. Affecting Performance

2.4.1 The Carrier shall use reasonable endeavors to complete the transport and to deliver the goods at the place designated for delivery.

2.4.2 If at any time the performance of the contract as evidenced by this Bill of Lading is or will be affected by any hindrance, risk, delay, difficulty or disadvantage of whatsoever kind, and if by virtue of sub-clause 8 (1) the Carrier has no duty to complete the performance of the contract, the Carrier (whether or not the transport is commenced) may elect to:

(a) treat the performance of this Contract as terminated and place the goods at the Merchant’s disposal at any place which the Carrier shall deem safe and convenient; or

(b) deliver the goods at the place designated for delivery.

2.4.3 If the goods are not taken delivery of by the Merchant within a reasonable time after the Carrier has called upon him to take delivery, the Carrier shall be at liberty to put the goods in safe custody on behalf of the Merchant at the latter’s risk and expense.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История и теория медиа
История и теория медиа

В настоящем учебнике обозначен междисциплинарный характер медиаисследований и собрано воедино теоретическое и историческое наследие, связанное с изучением коммуникаций. Авторы показывают значимость средств коммуникаций, различных медианосителей и эстетических форм медиаконтента в развитии социальных отношений и представляют обширную теоретическую палитру подходов к исследованию роли медиа в общественных системах. Учебник состоит из двух больших частей. Первая посвящена историческим аспектам развития медиа и обществ; вторая – обзору теорий медиа, которые объединены по так называемым теоретическим группам. Каждая часть снабжена списком контрольных вопросов и заданий для проверки знаний.Учебник предназначен для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлениям «медиакоммуникации», «журналистика», «реклама и связи с общественностью». Кроме того, он может быть рекомендован для ознакомления студентам по другим направлениям социальных и гуманитарных наук (социология, политические науки, философия и т. п.).

Анна Алексеевна Новикова , Илья Вадимович Кирия

Учебники и пособия ВУЗов