И пя́тый А́нгелъ воструби́, и ви́дѣхъ звѣзду́ съ небесе́ спа́дшу на зе́млю: и да́нъ бы́сть е́й клю́чь студенца́ бе́здны: и отве́рзе студенца́ бе́здны, и взы́де ды́мъ от студенца́ я́ко ды́мъ пе́щи вели́ки, и оме́рче со́лнце и возду́хъ от ды́ма студени́чнаго. И от ды́ма изыдо́ша пру́зи на зе́млю, и дана́ бы́сть и́мъ о́бласть, я́коже и́мутъ о́бласть скорпі́и земны́я. И рѣче́но бы́сть и́мъ, да не вредя́тъ травы́ земны́я, ни вся́каго зла́ка, ни вся́каго дре́ва, но человѣ́ки то́чiю, и́же не и́мутъ печа́ти Бо́жiя на челѣ́хъ свои́хъ. И дано́ бы́сть и́мъ, да не убiю́тъ и́хъ, но да му́ку прiи́мутъ пя́ть ме́сяцей: и муче́нiе и́хъ я́ко муче́нiе скорпі́ево, егда́ усѣ́кнетъ человѣ́ка. | Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны. Она отворила кладязь бездны, и вышел дым из кладязя, как дым из большой печи; и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладязя. И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы. И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих. И дано ей не убивать их, а только мучить пять месяцев; и мучение от нее подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека. |
О звезде говорит, что это Ангел Божий для наказания сошедший с неба на землю, или в предназначенную для суда долину Иосафатову, а студенец бездны – геенна, и дым, исходящий из него, – что для наказуемых невидимо будет солнце и воздух; прузи же – черви, о которых сказал Пророк: и червь их не умрет. (Ис. 66, 24). А чтобы не вредить земле или траве, но только людям, потому что они освободятся от тления, которому рабствуют теперь ради нас. А что пять месяцев будут мучиться, говорят: определенное некоторое время будут мучиться жестоко, и после хотя легче, но вечно. А я о звезде соглашаюсь, что это Божественный Ангел; он, по Божию попущению, выведет из бездны осужденных лукавых демонов, которых связал воплотившийся Христос, чтобы они, совершая свое, перед концом получили нескончаемое мучение. Дым же – тьма, производимая злыми делами от наущений их; когда откроются дела, дана будет им власть мучить людей. Помрачение же солнца и воздуха означает душевное ослепление людей, наслаждающихся светом их или состояние их во время бедствий, ибо тьмою бывает свет для находящихся в скорби. А что мысленная саранча уязвляет людей наподобие скорпионов, сие означает, что в конце худых деяний сокрыта вредоносная смерть души, которой подвергаются незапечатленные на челах своих Божественной печатью и не сияющие просвещением Животворящего креста через Духа Святого, так чтобы, по слову Владычнему, светился перед людьми свет их во славу имени Божия. Пять же месяцев мучения их означают, как думаем мы, или краткость времени, ибо аще не были сократилися дни оны, не бы убо спаслася всяка плоть (Марк. 24, 22), по слову Владыки, или некое пятеричное время, по причине пяти чувств, через которые проникает в людей грех, или определенное время, известное одному Богу.
IX, 6.
И въ ты́я дни́ взы́щутъ человѣ́цы сме́рти, и не обря́щутъ ея́: и вожделѣ́ютъ умре́ти, и убѣжи́тъ от ни́хъ сме́рть. | В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них. |