Читаем Толкование на псалмы полностью

(8). Уничижатся, яко вода мимотекущая. Достойны будут презрения, подобно воде разлитой и совершенно негодной. Напряжет лук свой, дондеже изнемогут. Луком называет здесь определение, какое дано будет на Божественном судилище. А «дондеже» поставлено в таком значении, чтобы выходил следующий смысл: и изнемогут.

(9). Паде огнь на них, и не видеша солнца. Вверженные в огнь вечный, не увидели они Солнца правды. Это подобно сказанному: да возмется нечестивый, да не видит славы Господни (Ис. 26, 10).

(10). Прежде еже разумети терния вашего рампа. Рамна[5] есть растение колючее. Пророк же разумеет терновый венец. Прежде, нежели возрастут терния ваши, т. е. грехи, и соделаются рамном, т. е. процветут и принесут плод, постигнет вас Божественный гнев.

(11). Возвеселится праведник, егда увидит отмщение. Праведники, увидев во время праведного суда, что изъяты из среды злобные демоны, возвеселены будут этим праведным судом Божиим, как оказавшиеся неповинными и свободными от наказания за смерть. Сказанное же «умыет» должно разуметь о невинном, по сказанному в другом месте: умыю в неповинных руце мои (Пс. 25, 6).

(12). Убо есть Бог судия им на земли. Речение «убо» употреблено вместо речения «подлинно». Убо есть Бог судия им. Исповедуют, что подлинно праведен произнесенный на них Божий суд.

58. (1). В конец, да не растлиши, Давиду в столпописание, внегда посла Саул, и стреже дом его, еже умертвити его

СОДЕРЖАНИЕ

Саул, позавидовав Давиду, который был его благодетелем, искал убить Давида, то бросая в него копье, то окружая его стражами в доме. Но псалом относится и к лицу Спасителя, благодеющего неблагодарным израильтянам (лице которых представляет Саул) и преследуемого их наветами. Благовествует и о призвании всех язычников после того, как Израиль за злочестие отринут будет от жительства по Богу.

(2). Изми мя от враг моих, Боже. Молится об избавлении от врагов чувственных и мысленных. Ибо они, поступая беззаконно, возненавидели его.

(4). Ниже беззаконие мое, ниже грех мой, Господи. Это подобно сказанному: яко беззакония не сотвори, ниже обретеся лесть во устех Его (Ис. 53, 9).

(6). Вонми посетити вся языки. Молится, чтобы идолослужители обратились к вере во Христа, а израильтяне за беззаконие их были отвержены. Да не ущедриши вся делающии беззаконие.

(7). Возвратятся на вечер. Показывает причину, по которой молится, чтобы не были они ущедрены. Причина же – та, что составят они на Спасителя соборище в то время, как в последние дни придет Он в мир с плотью. И взалчут, яко пес. Взалчут, потому что не прияли Животворящего Хлеба. Псами же называет их за душевное бесстыдство. Сказано еще: обыдут град, потому что лишенные отечества и недопускаемые в него царскими законами, будут ходить кругом совне, едва имея возможность увидеть его откуда-либо издали.

(8). Се, тии отвещают усты своими – т. е. будут изрекать хулы. И меч во устнах их. Разумеет слова: возми, возми, распни Его (Ин. 19, 15).

(9). И Ты, Господи, посмеешися им. Они хулили и злоумышляли даже до распятия на Кресте, говоря, что Бог не увидит слов и дел их. Но хотя и помышляли они это. Ты, Господи, соделаешь, что будут они осмеяны. Хотя и на то отваживаются они, но Ты и слышишь, и видишь, и посмеваешься суетному беснованию их. Уничижиши вся языки – т. е. мысленные силы, которые и израильтян восставили на брань против Господа. Выше сказал: вонми посетити вся языки, а здесь говорит: уничижиши вся языки, соблюдая строй во всем порядок речи в продолжении всего, что говорено в средине. Ибо, показывая, что не без причины просит наказать их, сперва просил Бога воззреть и исследовать, что сделано, а потом описал, как они поступают, думая, что нет Промышляющего. Наконец уже упомянул о наказании, говоря, что достойно накажешь их за это и наказанием Твоим обратишь в ничто.

(10). Державу мою к Тебе сохраню. Так злочествовали они перед Тобою, но я пророк, который говорю сие Духом, удержу крепость мою и царство мое, охраняемые Тобою, ибо Ты стал моим защитником и прежде прошений моих препоясал меня милостью Твоею, почему и увидел я падение врагов моих.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия как история
Библия как история

Книга немецкого журналиста и исследователя Библии В.Келлера посвящена описанию исторических документов и свидетельств, подтверждающих достоверность фактического материала, который содержится в книгах Ветхого и Нового Заветов. Много внимания автор уделяет сравнительной характеристике фрагментов Библии и древних фольклорных и литературных памятников, повествующих о переломных моментах истории народа Израиля в контексте общего исторического фона различных эпох. Не последнее место в книге "Библия как история" занимает также перечисление важнейших археологических открытий, которые послужили доказательствами подлинности конкретных деталей быта, традиций и обычаев, культуры и истории древних израильтян, нашедших свое отражение в тексте Библии. В своем обширном труде В.Келлер пытается дать ответ на многократно поднимавшийся в научных кругах вопрос об исторической ценности "Книги книг". Впервые увидевшая свет в 1955 году "Библия как история" неоднократно переиздавалась, была переведена на 24 языка и использовалась в качестве учебника по религиозным дисциплинам. Небезынтересна она и для более широкого круга читателей: автор помогает более живо и полно погрузиться в атмосферу давних библейских времен, красочно воссоздавая сцены мирной пастушеской жизни и городского быта, военных походов, религиозных праздников и обрядов, великого служения Иисуса Христа и миссионерской деятельности его учеников.  

Вернер Келлер

История / Христианство / Эзотерика / Образование и наука
Выражение монашеского опыта
Выражение монашеского опыта

В этой книге собраны все изданные к настоящему времени в Греции сочинения знаменитого подвижника Святой Горы старца Иосифа Исихаста. Первые две части книги представляют собой исправленный перевод изданных ранее его писем (Старец Иосиф Афонский. Изложение монашеского опыта. Свято–Троицкая Сергиева Лавра, 1998), в третьей части помещено его сочинение «Десятигласная духодвижимая труба» (Монах Иосиф. Старец Иосиф Исихаст. Свято–Троицкая Сергиева Лавра, Спасо–Преображенский Валаамский монастырь, 2000).Перевод с греческого иеромонаха Симеона (Гагатика) (часть I‑II), Алексея Крюкова (часть III)*** Добавлена IV часть — ТОЛКОВАНИЕ НА «ДЕСЯТИГЛАСНУЮ ДУХОДВИЖИМУЮ ТРУБУ» монаха ИосифаЭто II часть книги «Монах Иосиф. Старец Иосиф Исихаст»Свято–Троицкая Сергиева Лавра.Спасо–Преображенский Валаамский мужской монастырьг. Сергиев Посад, 2000Перевод на русский язык выполнен Алексеем Крюковым с греческого изданияὉ Γέροντας Ἰωσὴφ ὁ Ἡσυχαστής. Βίος. Διδασκαλία. "Ἡ Δεκάφωνος Σάλπιγξ''.«Старец Иосиф Исихаст. Жизнь и учение». Новый Скит, Святая Гора, 1986. ***

Старец Иосиф Исихаст

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика