Читаем Толковый Типикон. Часть I полностью

61. Месяцеслов издан Morcelli S. Μηνολόγιον τῶν εὐαγγελίων ἑορταστικῶν s. Kalendarium eccl. Const. R. 1788, с примечаниями, 2 тома. Рус. пер. у арх. Сергия. Полн. мес. вост. I, 409–412. к нему близок месяцеслов при греч. рукоп. евангелии VIII–IX в. Моск. Синод. библ. № 42; памяти на 116 дней; есть Герман Константинопольский.

62. Еп. Софония. Современный быт и литургия иаковитов и несториан, 270 и д.

63. Vacant-Mangenot. Dictionnaire de théologie catholique, I, 1858. (Petit L., Arménie).

64. Армяно-Грегорианский календарь на 1910 г.

65. Древние к коптские месяцесловы изданы Scldenius'ом De synedriis, Anstelod. 1678, III, 15; самые поздние памяти в одном из них VIII в., в другом XII в. Два календаря XIV и XV в. изданы Mai A. Script. vet mova coll. t. IX. Современный календарь кортов у еп. Порфирия, Вероучение, богослужение… коптов 95 и д. Абиссинский Календарь XV в. изд. Ludolfus J. Historia aethiopica, 1691, II, 389.

66. Kellner, Heortologie 215. Арх. Сергий, Полный месяцеслов Востока. I, 393. Еп. Порфирий, Вероучение, богослужение… коптов, 95. Тураев Б, Абиссиния, // Правосл. Богосл. энцикл. I, 73.

67. Мы выше видели (стр. 268), что у Епифания Кипрского Рождество Христово праздновалось 6 янв.; следовательно отдельного от него праздника Богоявления не могло быть.

68. Прокл. Сл. 2 на Рождество Христово

69. Сергий, Полн. месяц. вост. I, 400.

70. Там же.

71. Там же, 91.

72. Cod. Iustin. III, 12, 6.

73. Феофан, Хроногр. Под 534 г. Георгий Амартоль и Никифор Каллист (Церк. ист. XVII, 28) приписывают это Юстину.

74. Kelllner, Heortol. 238.

75. Григорий Тур. Ист. франков X, 31.

76. Kellner, Heortologie, 106. Иоанну Постнику VI в. приписывает такое правило: «полагаем для мирских, чтобы они воздерживались от мяса в две Четыредесятницы, т. е. в Филиппов пост и в пост. Св. Апостолов» (Oudin, Comment. litt. in Lib. penitential. I, 1467. — (Иер. Алексий) Историческое рассуждение о постах, 30, 6.

77. Bolland, Acta sanct. Febr. II, 770 sq. Арх. Филарет, Истор. обз. песнопевцев, 196.

78. В таком значении это слово употреблено в Типике имп. Ирины, гл. 24. (Migne, atrol. s. gr. t. 127) и у Кодина, Curopal. 5, 2.

79. Sophocles E. Greek Lexicon, New-York, 1888, 797.

80. Кондаки и икосы Благовещению, составляющие теперь акафист Божией Матери, но в древних минеях (например Моск. Типогр. XIV в. №68) помещавшиеся под 25 марта по 6 песни канона, приписываются Георгию Писиде, как автору описания той самой войны с аварами, по благополучном окончании которой «народ стал ежегодно петь благодарную песнь, именую самый день акафистом» (Повесть о неседальном, Триодь). Что акафистные кондаки и икосы могли быть первоначально составлены для Благовещения, а потом приспособлены к воспоминанию войны, кроме содержания их, видно из вариантов в 1 кондаке: «раби твои», «раб твой», «град». Архим. Амфилохий Кодакарий в греч. подл. XII–XIII в. М. 1879, 15.

81. Иногда оказывается лишняя буква в акростихе. Мансветов, Церк. уст. 371.

82. Стихотворный размер в греческой церковной песне обнаружен очень недавно кардиналом Pitra Об hymnographie de l'églisr grecque, R. 1867 (книга реферирована Васильевым А. «О греческих церковных песнопениях» в Византийском Временнике, Спб. 1896, III, 582 и д.). До этого же думали, что греческая церковная песнь следует ритму библейской поэзии, о сущности которого еще спорят, но большинство сводит его к параллелизму членов. Впрочем и учение XVII в. смутно предощущали открытие Питры. Так Бароний заметил, что в рукописи канонов находится пунктуация, которая иногда идет в разрез со смыслом и служит, по-видимому, для сохранения известного размера (Baronius, Annales ecclesiast, Moguntiae 1501, p. 1054). Vagnereck S. Pietas Mariana, Monachii, 1647, p. 32) говорит, что при чтении Миней он слышал как бы голос неизвестной музы.

83. Vita s. Gregorii II, 6. Migne Patrol. s. I. t. 75, col. 90. Здесь же говорится, что Григорий основал в Риме школу (корпорацию) певцов, которая по другим известиям состояла из 7 иподиаконов и 15 –20 мальчиков. Nikel E. Geschichte der Catholichen Kirchcnusik. Bresl. 1908. S. 110.

84. Сохранился в рукописи XIV в Париж. Национ. библ. № 260. Разумовский, Церк. пение в России, 44.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Книга 19. Претворение Идеи (старое издание)
Книга 19. Претворение Идеи (старое издание)

Людям кажется, что они знают, что такое духовное, не имея с этим никакого контакта. Им кажется, что духовное можно постичь музыкой, наукой или какими-то психологическими, народными, шаманскими приемами. Духовное же можно постичь только с помощью чуткого каббалистического метода вхождения в духовное. Никакой музыкой, никакими «сеансами» войти в духовное невозможно. Вы можете называть духовным то, что вы постигаете с помощью медитации, с помощью особой музыки, упражнений, – но это не то духовное, о котором говорю я. То духовное, которое я имею в виду, постигается только изучением Каббалы. Изучение – это комплекс работы человека над собой, в результате которого на него светит извне особый свет.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука