Читаем Том 1. Авиация превращений полностью

Настало утро. ХлопотливыйУже встаёт над миром день.Уже в саду под белой сливойЛожится чёрным кругом тень.Уже по радио сигналыСообщают полдень. На углуКричат проворные журналыО том, что было по утру.Уже мгновенные газетыКричат о том, что было днём,Дают вечерние советыУже проспект блестит огнём.Уже от пива люди пухнут;Уже трамваи мчатся прочь;Уже в квартирах лампы тухнут;Уже в окно стучится ночь.Настала ночь. И люди дышат,В глубоком сне забыв дела.Их взор не видит, слух не слышит,Недвижны вовсе их тела.На чёрном небе звёзды блещут;Дрожит на дереве листок.В далёком море волны плещут;С высоких гор журчит поток.Кричит петух. Настало утро.Уже спешит за утром день.Уже и ночи БрамапутраШлет на поля благую тень.Уже прохладой воздух веет,Уже клубится пыль кругом.Дубовый листик, взвившись, реет.Уже гремит над нами гром.Уже Невой клокочет Питер,И ветр вокруг свистит в лесах,И громоблещущий ЮпитерМечом сверкает в небесах.Уже поток небесный хлещет,Уже вода везде шумит.Но вот из туч все реже блещет,Все дальше, дальше гром гремит.Уже сверкает солнце шаромИ с неба в землю мечет жар,И поднимает воду паром,И в облака сгущает пар.И снова страшный ливень льется,И снова солнца шар блестит —То плачет небо, то смеется,То веселится, то грустит.

17 августа 1935

<p>Первое послание к Марине</p>За то, что ты молчишь, не будуТебя любить, мой милый друг,И, разлюбив тебя, забудуИ никогда не вспомню вдруг.Молчаньем, злостью иль обманомЛюбовный кубок пролился,И молчаливым талисманомЕго наполнить вновь нельзя.Произнеси хотя бы слово,Хотя бы самый краткий звук,И вмиг любовь зажжется сноваЕще сильней к тебе, мой друг.

29 августа 1935

<p>Второе послание к Марине</p>Я получил твое посланье,Да получил.Я утолил свое желанье,Да утолил.Сомнений нет, они далеки,Пропал их след.Забудь, забудь мои упреки,Их больше нет.Теперь опять я полон силы,Опять с тобой.Везде везде твой образ милыйПередо мной.Теперь опять я полон страстиК тебе лететь.Я не имею больше властиСобой владеть.Останови, Владыка, ветрыИ прекрати!Сложи, Владыка, километрыИ сократи!

19 авг. 1935

<p>Заумная песенька</p>Милая Фефюлинькаи Филосо́ф!Где твоя тетюлинькаи твой келасо́ф?Ваши грудки-пу́почки,ваши кулачки.Ваши ручки-хру́почки,пальчики сучки!Ты моя Фефюлинька,куколка-дружок!Ты моя тетюлинька,ягодка-кружок.

<1935>

<p>Хорошая песенька про Фефюлю</p>

1

Хоть ростом ты и не высока,зато изящна как осока.

Припев:

Эх, рямонт, рямонт, рямонт!Первако́кин и кине́б!

2

Твой лик бровями оторочен,Но ты для нас казиста очень.

Припев:

Эх, рямонт, рямонт, рямонт!Первако́кин и кине́б!

3

Перейти на страницу:

Все книги серии Даниил Хармс.Собрание сочинений в 3 томах (2000)

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза