Читаем Том 1. Долгое ожидание полностью

Я разжал его руки, обхватившие меня за плечи, и с силой отшвырнул его от себя, уверенный, что он распластается у моих ног. Однако хитрый негодяй, падая, ловко поддел мою ногу своей, и я упал на спину. Но, падая, я подогнул ноги, готовя достойный ответный удар на случай атаки. Профессиональный убийца, видимо, понял, что его ожидает в случае нового нападения, и не стал рисковать. Вскочив на ноги, он, не медля ни секунды, бросился к краю крыши, явно собираясь перепрыгнуть пятифутовое расстояние, отделявшее его от крыши соседнего дома.

Хэлу не повезло. Кто-то натянул проволочную антенну вдоль края крыши, и в самом начале прыжка ноги Хэла зацепились за проволоку. Он полетел вниз между домами, от неожиданности не успев даже крикнуть.

Подобрав свою шляпу и сунув ноги в ботинки; я схватил простреленный плащ и, на ходу надевая его. бросился вш1з. Сирен я не слышал, но полиция могла появиться и без шума. Нащупав выключатель в проходном коридоре, я зажег свет.

Киска лежал на полу. Он взглянул на меня и улыбнулся.

— Догнал?

— Он мертв. Что здесь произошло?

Киска шевельнул головой в сторону дальнего конца коридора. Я быстро прошел туда и включил там свет на несколько секунд. Около стены лежал парень с забинтованной шеей. На его светлой рубахе на груди были заметны свежие пятна крови и две дырки от пуль.

Я вернулся к Киске. Он не позволил трогать себя, скрестил руки на груди.

— Я приведу доктора.

— Бесполезно.

Из его груди вырвался стон.

— Чепуха. Я приведу доктора, и все будет в порядке. Слабым жестом он остановил меня.

— Я получил свое. Никакие доктора уже не помогут. А ты, Дип… беги.

— Но что случилось?

— Виц очень спешил… сделал мне знак. Я вышел… присмотрелся и увидел того парня… он шел сюда. Я за ним… я узнал его. Это ликвидатор… Кличка Торпеда…

— Я его тоже узнал. Это Арти Хэл. Теперь он сам ликвидирован.

— Он из Синдиката… Ты все понял?

— Да. Видимо, он был послан на помощь Лео Джеймсу. Эго твоя работа? — Я кивнул в сторону убитого.

Киска утвердительно качнул головой, закашлялся и протянул мне свой револьвер. Прошло несколько минут, прежде чем Киска снова мог заговорить.

— Дип…

— Слушаю.

— Повидай клерка… «Вестхемптон»… Насчет звонка Мори Риву…

— Помню.

С улицы донесся звук сирены. Киска услышал его.

— Спеши, Дип… На крышу… Как в старые времена… Беги.

— Киска, а может быть…

— Нет, нет… Со мной все. Конец. Я все понимаю… и помню. Старый клуб… «Рыцари». Не так уж было весело… Больше страшно… Теперь — никаких забот.

Он сложил пальцы в забавную фигуру, которую я не видел уже более двадцати лет. Это был тайный знак «Рыцарей Совы». Я усмехнулся и изобразил ответный знак.

— Время, Дип…

Он протянул руку. Я крепко пожал ее, обменявшись с ним последним взглядом, бросился к лестничной клетке. Внизу снова завыла сирена. Время поджимало. Я поднялся на крышу и, не оглядываясь, быстро и легко стал преодолевать привычные препятствия. Когда я спустился вниз, позади меня лежал целый квартал.

Взяв такси, я заехал на несколько минут к Киске, немного привел себя в порядок, спрятал револьвер Киски и вновь, сел в поджидавшее меня такси…

«Вестхемптон» представлял собой отель низшего класса. Это было дешевое третьеразрядное заведение, где селились люди, выбитые из колеи жизненными невзгодами. Многие так и оседали тут, доживая свой век в отеле. Здесь было много людей того сорта, которые слонялись без дела. перебиваясь чем попало, и проживали свои скудные сбережения, чтобы затем опуститься еще ниже, на дно, с его грязными вшивыми матрацами и похлебкой из картофельных очисток.

Я вошел в так называемый вестибюль и окинул его беглым взглядом. Две молодые девушки в модных пальто громко обсуждали театральную постановку, поджидая лифт. Мрачного вида пожилой служитель выколачивал пыль из спинки дряхлого кресла. За конторкой клерк сортировал письма, насвистывая какую-то мелодию под веселое попискивание транзистора, лежавшего на боку возле его локтя. Когда я подошел, клерк беззаботно кивнул головой, покончил с почтой и затем сказал:

— Комнату?

— Я от Киски.

Клерк как две капли воды походил на обитателей этой ночлежки. Живя среди них, он постепенно перенял все их особенности. Его лицо не выражало никаких эмоций, кроме глубокого равнодушия ко всему окружающему. И именно в этой манере он и начал игру со мной.

— Киска?

В эту игру можно играть двумя способами, и я выбрал первый способ, который понятен всем. Я положил перед ним двадцатидолларовую банкноту.

— Верно, Киска, — сказал я.

Он взглянул на банкноту, и мне было ясно, что он при этом подумал. Однако его лицо оставалось бесстрастным. Тогда я перешел ко второму варианту ведения игры. Распахнув свое пальто так, чтобы он легко мог видеть мой револьвер в поясной кобуре, я многозначительно улыбнулся. Он действительно покосился на револьвер и, верно истолковав мою улыбку, понял, что игра окончена.

— Меня зовут Дип, — сказал я.

Его пальцы ловко и проворно накрыли банкноту, и она тотчас же исчезла. Его безучастный взгляд скользнул по холлу, затем он наклонил голову.

Перейти на страницу:

Все книги серии Микки Спиллейн. Собрание сочинений

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы / Детективы