Читаем Том 1. Стихотворения 1892-1909 полностью

Единый раз свершилось чудо:Порвалась связь в волнах времен.Он был меж нами, и отсюдаСмотрел из мира в вечность он.Все эти лики, эти звери,И ангелы, и трубы ихВ себе вмещали в полной мереГрядущее судеб земных.Но в миг, когда он видел бездны,Ужели ночь была и час,И все вращался купол звездный,И солнца свет краснел и гас?Иль высшей волей провиденьяОн был исторгнут из времен,И был мгновеннее мгновеньяВсевидящий, всезрящий сон?Все было годом или мигом,Что видел, духом обуян,И что своим доверил книгамПоследний вестник Иоанн?Мы в мире времени, — отсюдаМир первых сущностей незрим.Единый раз свершилось чудо —И вскрылась вечность перед ним.

1902

Орфей и аргонавты

Боги позволили, Арго достроен,Отдан канат произволу зыбей.Станешь ли ты между смелых, как воин,Скал чарователь, Орфей?Тифис, держи неуклонно кормило!Мели выглядывай, зоркий Линкей!Тиграм и камням довольно служилаЛира твоя, о Орфей!Мощен Геракл, благороден Менотий,Мудр многоопытный старец Нелей, —Ты же провидел в священной дремотеПуть предстоящий, Орфей!Слава Язону! руно золотоеЖаждет вернуть он отчизне своей.В день, когда вышли на подвиг герои,Будь им сподвижник, Орфей!Славь им восторг достижимой награды,Думами темных гребцов овладейИ навсегда закляни СимплегадыГимном волшебным, Орфей!

5–6 ноября 1904

Из ада изведенные

В страну без возврата, в жилище

мертвых устремилась богиня

Истар — вывести души из ада,

чтобы они вновь ели и жили.

Из ассирийского эпоса

В полдень

Свершилось! молодость окончена!Стою над новой крутизной.Как было ясно, как утонченноСиянье утра надо мной.Как жрец, приветствуя мгновения,Великий праздник первых встреч,Впивал все краски и все тени я,Чтоб их молитвенно сберечь.И чудом правды примиряющейМне в полдень пламенный даноИз чаши длительно-сжигающейИспить священное вино:Признав в душе, навстречу кинутой,Сны потаенные свои,Увидеть небосвод, раздвинутыйЗаветной радугой любви,И сжать уста устами верными,И жизнь случайностями сжать,И над просторами безмернымиНа крыльях страсти задрожать!Зарю, закатно-розоперстую,Уже предчувствуя вдали.Смотрю на бездну, мне отверстую,На шири моря и земли.Паду, но к цели ослепительнойВторично мне не вознестись,И я с поспешностью томительнойВсем существом впиваю высь.

13–14 сентября 1903, 1904

Портрет

Перейти на страницу:

Все книги серии В.Я.Брюсов. Собрание сочинений в семи томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия