Читаем Том 1. Стихотворения 1904-1916 полностью

Пусть древо водоносноеСогнулося с плеча,Ах, время сенокосное,Все зубы лихача.Ах, реет волна в берег,На займище испарина,И звон воздушных серегТоварища татарина.Под овчиною отцовскойДева и он,Он с прической молодцовской,Слышит смех и стон.Она дитя вечерних вод,И видны кольца ее кос,Красивый ум, красивый ротИ стан согнутый, как вопрос.

<1907–1908>

<p>«О достоевскиймо идущей тучи…»<a l:href="#c003080"><sup>*</sup></a></p>О достоевскиймо идущей тучи,О пушкиноты млеющего полдня,Ночь смотрится, как Тютчев,Замерное безмерным полня.

1907–1908

<p>Кузнечик<a l:href="#c003081"><sup>*</sup></a></p>Крылышкуя золотописьмомТончайших жил,Кузнечик в кузов пуза уложилПрибрежных много трав и вер.Пинь, пинь, пинь! тарарахнул зинзивер.О лебедиво.О, озари!

<1907–1908>, 1912

<p>«Желанье-смеяние прыщавою стать…»<a l:href="#c003082"><sup>*</sup></a></p>Желанье-смеяние прыщавою статьПленило-венило довещную рать.Смеялись-желали довещные ратиУвидеть свой лик в отраженье иначе.И сыпи вселенных одна за другойВыходили, всходили, отходили в покой.И строи за строем вселенных текли,И все в том желанье-рыданье легли.И жницей Времиней сжатые нивыОставляли лицо некрасивым.И в одной из них раньше, чем тот миг настал,когда с шумом и блеском, и звоном и трескомрассыпалось все на куски, славень, – я жил…

1908

<p>«Снегич узывный, белый и длинный…»<a l:href="#c003083"><sup>*</sup></a></p>Снегич узывный, белый и длинныйГде приютилася Мать?Снегич узывный, серый и длинныйГде схоронилася Мать?

1908

<p>«Смехлые уста смерть протянула целующая…»<a l:href="#c003084"><sup>*</sup></a></p>Смехлые уста смерть протянула целующая,Дохла и пуста твердь протянулась целуемая,Голуботелая, одуванчикокосая,Чьи волосы золота волосы,Овеклые слезы остеклянелые,Чьи голосы володы голоса,Застыли нетленными,Зовем их, слепые, – вселенными… вселенными…

<1908>

<p>«Там, где жили свиристели…»</p>Там, где жили свиристели,Где качались тихо ели,Пролетели, улетелиСтая легких времирей.Где шумели тихо ели,Где поюны крик пропели,Пролетели, улетелиСтая легких времирей.В беспорядке диком теней,Где, как морок старых дней,Закружились, зазвенелиСтая легких времирей.Стая легких времирей!Ты поюнна и вабна,Душу ты пьянишь, как струны,В сердце входишь, как волна!Ну же, звонкие поюны,Славу легких времирей!

1909

<p>«Негошь белых дней…»<a l:href="#c003086"><sup>*</sup></a></p>Негошь белых дней,Мокошь дальних морейПтиц станицы на клювах примчали.Уносился стан певучий,Улетали где-то тучи,Улетали где-то дали.

1908

<p>«И чирия чирков по челу озера…»<a l:href="#c003087"><sup>*</sup></a></p>И чирия чирков по челу озера,По чистому челу – меж власьев тростников.Рати стрекозовьяНебо полнятИ чертят яси облаков,Рати стрекозовья.Рыбы волнятОзеро.

1908

<p>«Любоч бледности уст…»<a l:href="#c003088"><sup>*</sup></a></p>Любоч бледности уст,Любоч жарости устОвевал венком невинностиТвой смертельно-бледный лик…

1908

<p>«Прамень невинностей мора…»<a l:href="#c003089"><sup>*</sup></a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии В.Хлебников. Полное собрание сочинений

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия