Читаем Том 3. Поэмы 1905-1922 полностью

Том 3. Поэмы 1905-1922

В Собрание сочинений входят все основные художественные произведения Хлебникова, а также публицистические, научно-философские работы, автобиографические материалы и письма.В третьем томе представлены поэмы В. Хлебникова 1905–1922 гг.http://ruslit.traumlibrary.net

Велимир Хлебников

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Велимир Хлебников

Полное собрание сочинений

Том 3. Поэмы 1905-1922

Приносим глубокую благодарность Д. К. Бернштейну, А. Р. Биряльцевой, З. Г. Годович, И. В. Ермаковой, М. С. Киктеву, ЕМ. Кише, А. А. Мамаеву, М. П. Митуричу-Хлебникову, А. Е. Парнису, С. В. Старкиной, Н. С. Шефтелевич, а также всем сотрудникам рукописных и книжных фондов ГММ, ИМАИ, ИРАН, РГАЛИ, РНБ, оказавшим помощь в подготовке настоящего тома ценными материалами и благожелательным содействием.

Поэмы 1905–1922

Царская невеста*

XVI столетие

I

Прощался с нежным прошлым голос,Моля простить измену дев,И заплетали девы волос,Невесту в белое одев.Ее белее не был одолен,Когда свой рок вняла у них.И не подымала глаз с колен,Когда мимо нее прошел жених.Она сидела в белом вся.Как жертва агняя вначале,О чем-то нежное прося,Уста шептали и молчали.Она сидела в низком кресле,Ее охорашивали нему.Думы к грядущему знать чреслаЛетели, нежные, к нему.

II

Было тесно на пиру,На столе было тесно медам.«Красавицу беру,Отцу сейчас я честь воздам.Честь ждет тебя великая»,–Царь захохотал.Шут, над плечом царя хихикая,О чем-то с радостью шептал.Отец о чести, весел, грезил,Не мнил, пируя, ни о чем,Когда из рук летящий жезелЕго седин стал палачом.И он упал, брадою страшен,Ее подняв, как глаз слепца.Так между блюд и между брашенЖених казнил жены отца.И стол – изделье столяров –Стонал под тяжестью «ударю»,Когда звон гусель гусляровХвалу вел государю.И на поверхность пола доекСквозь пира досок трещиныЛился на землю струйкой мозгТого, чья честь была обещана.

III

[И царь был бешено красив,Слова вонзая долгой мукой,Ее, неспящую, спросив:«Что будет мне в любви порукой?Нет, щепкой ты не станешь, нет!»Глаз из седых смотрел бровей,Седой паук как из тенет.]И лишь раздался соловей,Супруг, стуча по полу палкой,Он из опочивальни идет прочь,Под ропот девы жалкий:«Меня безвинно не порочь».Но кто невесты лепет слушал?Он погашен глухим рыданьем.Шаги уходят дальше, глуше,Как будто идут на свиданье.И вздрогнул пол и сотряснулись окнаКогда, кидая бешен взор,Был посох в землю воткнут,И царь пошел на конный двор.Он дверью дальной хлопнул,Кому-то крикнул «гей!»И засуетилися холопы,Тревожа стойлами коней.

IV

Перейти на страницу:

Все книги серии В.Хлебников. Полное собрание сочинений

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия