Читаем Том 1. Стихотворения 1904-1916 полностью

Радой Славун, Родун славян,Не кажи, не кажи своих ран!Расскажи, расскажи про ослаби твои,Расскажи, расскажи, как заслави твои  полонила волна неми,  с запада яростно бьющей…Расскажи, расскажи, как широкое плёсо  быловой реки  замутилось-залилось  наплывом-наливом влияний иных:Иной роди, иной крови, иной думи,  иных речей, иных бытей,– Инобыти.Я и сам бы сказал, я и сам рассказал,Протянул бы на запад клянущую руку,  да всю горечь свою, да все яды свои собираю,  чтоб кликнуть на запад и юг свою весть,  свою веру, свой яр и свой клич,Свой гневный, победный, воинственный клич:«Напор слави единой и цельной на немь!»Посолонь, слава! За солнцем, друзья, –  на запад за солнечным ходом,  под прапором солнца идемте, друзья, –  на запад за солнечным ходом.– Победная славь да идет,Да шествует!Пусть в веках и реках раздается тот пев:«Славь идет! Славь идет! Славь восстала…»Пусть в веках и реках раздается запев:«Славь идет! Славь идет! Славь восстала!»

1908, 1914

<p>Скифское<a l:href="#c003158"><sup>*</sup></a></p>1Что было – в водах тонет.И вечерогривы кони,И утровласа дева,И нами всхожи севы.2И вечер – часу дань,И мчатся вдаль суда.И жизнь иль смерть – любое,И алчут кони боя.3И в межи роя узких стрел –Пустили их стрелки –Бросают стаи конских телНагие ездоки.4И месть для них – узда,Желание – подпруга.Быстра ли, медленна езда,Бежит в траве подруга.5В их взорах голубоеСмеется вечно вёдро.Товарищи разбоя,Хребет сдавили бедра.6В ненастье любят гуню,Земля сырая – обувь.Бежит вблизи бегунья,Смеются тихо оба.7Коня глаза косы,Коня глаза игривы:Иль злато жен косыТяжеле его гривы?8Качнулись ковыли,Метнулися навстречу.И ворог ковы литьГрядет в предвестьях речи.9Сокольих крыл колки,Заморские рога.И гулки и голки,Поют его рога.10Звенят, звенят тетивы,Стрела глаз юный пьет.И из руки ретивойЛетит-свистит копье.11И конь, чья ярь испытана,Грозит врагу копытами.Свирепооки кони,И кто-то, кто-то стонет.12И верная подругаБросается в траву.Разрезала подпругу,Вонзила нож врагу.13Разрежет жилы коням,Хохочет и смеется,То жалом сзади гонит,В траву, как сон, прольется.14Земля в ней жалом жалится,Таится и зыбит.Змея, змея ли сжалится,Когда коня вздыбит?15Вдаль убегает насильник.Темен от солнца могильник.Его преследует насельник.И песен клич весельный…16О, этот час угасающей битвы,Когда зыбятся в поле молитвы!..И темны, смутны и круглыНад полем кружатся орлы.17Завыли волки жалобно:Не будет им обеда.Не чуют кони жала ног.В сознании – победа.18Он держит путь, где хата друга.Его движения легки.За ним в траве бежит подруга –В глазах сверкают челноки.

1908

<p>«Кому сказатеньки…»<a l:href="#c003159"><sup>*</sup></a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии В.Хлебников. Полное собрание сочинений

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия