Читаем Том 1. Стихотворения 1904-1916 полностью

<p>«В высь весь вас звала…»<a l:href="#c003136"><sup>*</sup></a></p>В высь весь вас звалаИ милый мигов миру ил.И в сласти власть ненастья вала.И вечером затянутый стан жил.Он жил, как древнее свиданье,Лобзаньям не отдавший дани,Когда, узнав свирепый мед,Он синий к небу водомет.Он пролил слезы рос,Вновь воскресив вопрос:– Не та ли?Глаза светали.

1908

<p>«Гроб…»<a l:href="#c003137"><sup>*</sup></a></p>ГробГребДобролюбиво,Не покладая рук,Граблями дев бесолюбивых,Которым чорт не брат, но друг.Гроб греб трудолюбиво,Грабитель вод к тиши ревнивых,Граблями дев бесолюбивых,Которым бес не зять, не брат,Но вдруг,Ни дать ни взять,Внезапный милый, тесный друг.Гроб греб яснолюбиво,Не покладая рук,Граблями дев бесолюбивых.

1908

<p>«Небес хребты…»<a l:href="#c003138"><sup>*</sup></a></p>Небес хребтыОдел мехами сверк.Двуясный ясень мерк.Были не пройдены пути.Но видны, видны путы,И некуда идти,И челны наши утлы.Три чалаПричалятК лодкам, больКричалаКричалойГлоткой голь.МолотРаз пятьОпустился.«Распять!» –Клик вонзился.«Молод!..»

1908

<p>«Из мешка…»<a l:href="#c003139"><sup>*</sup></a></p>Из мешкаНа пол рассыпались вещи.И я думаю,Что мир –Только усмешка,Что теплитсяНа устах повешенного.

1908

<p>«И песнь очеретянок…»<a l:href="#c003140"><sup>*</sup></a></p>И песнь очеретянокМолчание за ус тянет,Шаловливое дитя.И в далиСны летят.О, мигов копотьНа стекле моей светли!Устал я капатьТеломОмылелымИз жизнесмерти петли.И кто восхочет быть моей капели блюдо?Молчит пространность стадного люда.

1908

<p>«Осенний ветр листья греб…»<a l:href="#c003141"><sup>*</sup></a></p>Осенний ветр листья греб.Копали тесный, узкий гроб.И в дальнем синем мертвецеЛопаты видели мет цель.И, смехом седым помавая,Вставала тишина гробовая.

1908

<p>«Печальные белые лели…»<a l:href="#c003142"><sup>*</sup></a></p>Печальные белые лелиВ сих белых снегах околели.И поют, поют: о, люли!Хваля долю ли, волю ли.И качается в ветрах ляля.Из клюва сочится песнь ли, поля ли.И в жизноём себя мы лили,И тихо – «смерть! приди» – молили.Тихо?

1908

<p>Казак<a l:href="#c003143"><sup>*</sup></a></p>Сквозь древни воротаВтекает бурно голота,Ее немы именаИ буйно развеваются знамена.Чьи камни на саблях?Чья бряцает сабля?И эта вечером краса блях.Право и времяВ конских глазах.Вчера семяСеетЛозаДней.  К ней:К ней!Из местиИзмятаНега кожиВеревкой,БичевойИ лучшееИз блюд,Несущее– Люблю!Ревела молодежь:«Отнимем!»Ответствуют огни им.Копыт о пыльный тукО как безнадежен ты, последний стук!Нежное бремяНа конском хребте.Ее слезаПролита.Она не вздрогнет бровью.Его рукаЗалита черной кровьюЕе.О, этот страшный день!И стук желез,И беглая людень.Но кто же снизу лез?Горит, горит светлица!Испуганные лица.Внизу тамВдругГолосомРазутымЗаревел отецО тех.И стан ееУжеНаг,И та ужеЖена.О, стон!СвятойРастленУстойУ той.О, этот страшный крик, рассказавший всё!

1908

<p>«Ты была на шумком сборище…»<a l:href="#c003144"><sup>*</sup></a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии В.Хлебников. Полное собрание сочинений

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия