Читаем Том 1. Стихотворения 1904-1916 полностью

На кладбищеСпит – раскинулась бабища.Краски, кисти!По всему – художник истый.В покоселом голубцеЛик святого стертый…У чортаНасуплены брови, и с любовью на лицеВодит по дереву краской.– Стираются времени ласки!Споры движения рук.Старые краски мрут!«Тут бы, – воркует, – того!»А плешина украшена усом святого!Ах, в старину писали неплохо!Вот тут бы наметить меточку ловко!Бабища спит, в горлышке клокочет.Чорт суслит хвост озабоченно.Из зыбкой мглы лик святого воскресает.Святого утопленника лысый бес спасает!

1908

<p>«Еще не пойманный во взорах вор ник…»<a l:href="#c003130"><sup>*</sup></a></p>Еще не пойманный во взорах вор ник,А уж в устах вставал надменный дворник.Мы рассмеялись все, кто были молод,И миг поднял веселый молот.Палец подняв, мы закричали все: сей! сей!И кинули свой крик в глубь благостных высей: сей!Но хохочет и гремит улица.Ах, мне несказуемые блага сулит царь!Ходит ужас по нивам клонимых шей,И прочитано, узнано: «голод безумием шей!»Все так любезны и милы со мной друзья,И их нежных надежд груз я.

1908

<p>«О женщины! О меньший брат…»<a l:href="#c003131"><sup>*</sup></a></p>О женщины! О меньший брат,Вас надо брать,Какие вы есть,Или время выестЖизни сочный и веселый плод,Что качается всегда над рекой,Где мысль о бессмертии в нерадостный брег плот,На стеблях мигов,Всегда чуждых игол.И там, где женщины, мы всегда с ними.Мы вами, в вас лучшее с влаги жизни снимем.Ах, нам несказуемо милый сон издавна снится!И мила мигов малых колесница!

1908

<p>«Мы, воины, во иный край уверовав…»<a l:href="#c003132"><sup>*</sup></a></p>Мы, воины, во иный край уверовав,Суровой ратью по лону вод текли.Шеломы наши не сверкали серые,Кольчуги тускло отражались в них.Пищали вспыхнули огнем.Мы знали, – верой и огнемРати серые согнем.Моряной тихо веяло,И, краше хитрых крас,Над нами реялНаш незлобивый тихий Спас.

1908

<p>«Сутконогих табун кобылиц…»<a l:href="#c003133"><sup>*</sup></a></p>Сутконогих табун кобылицПрозвенели, промчались полями.Времяшерстны их тела,Днями пышут взоры глаз.

1908

<p>«Я славлю лёт его насилий…»<a l:href="#c003134"><sup>*</sup></a></p>Я славлю лёт его насилий,Тех крыл, что в даль меня носили, –Свод синезначимой свободы –Под круги солнечных ободий,Туда, под самый-самый верх,Где вечно песен белый стерх.

1908

<p>«Я забывал тебя во всяком взоре…»<a l:href="#c003135"><sup>*</sup></a></p>Я забывал тебя во всяком взоре,Я зрил твое в зазоре,Но знал, что я – уж не яИ ты моих снопов жнея.Лия пустотность в алчность ям,Я отдавался всем змеям.Я был угрюм и одинок,Вия страстей сквозной венок.Но кто мой дух в моей пустыне?Уж черная кошка визжит на тыне.Се строгая глядит совесть.Так пыльное ведет колесо в весь.Благословляй или роси яд,Но перед взорами одна,Зовет морского дна– Россия.Пребудешь темным ликомВсегда – везде – для всех великим.

1908

Перейти на страницу:

Все книги серии В.Хлебников. Полное собрание сочинений

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия