Читаем Том 1. Стихотворения 1904-1916 полностью

Я нахожу, что очаровательная погода,И я прошу милую ручкуИзящно переставить ударение,Чтобы было так: смерть с кузовком идет по года.Вон там на дорожке белый встал и стоит виденнега!Вечер ли? Дерево ль? Прихоть моя?Ах, позвольте мне это слово в виде неги!К нему я подхожу с шагом изящным и отменным.И, кланяясь, зову: если вы не отрицаете значения любви чар,То я зову вас на вечер.Там будут барышни и панны,А стаканы в руках будут пенны.Ловя руками тучку,Ветер получает удар ея, и не я,А согласно махнувшие в глазах светлякиМне говорят, что сношенья с загробным миром легки.

1908

<p>«Озеро…»<a l:href="#c003105"><sup>*</sup></a></p>Озеро.Стаи стрекозьи, рои.Хохот.Смех.Рыданье.Плач.Плох зорьМечИ даниПлах.Полеет даль.Белее мыслиТелоРусалки.Летят коромыслы.В теняхРыбалкиЛовят плотвуДушных струй.Вынутые мрежи.Чинит плот внук.СтарецЩуку режет.

1908

<p>«Зеленнядины трав…»<a l:href="#c003106"><sup>*</sup></a></p>Зеленнядины травВ взор упадут,Пролив ручей отравНеясной песнью дуд.Поют, поют кузнечики.И чет сменяет нечет.Закат красив резьбой,Сруб туч глядит избой.Блестит в дали река.Ступочет палка старика…

1908

<p>«Любеницы устами касались…»<a l:href="#c003107"><sup>*</sup></a></p>Любеницы устами касалисьЗадремавшего парня в лесуИ водили по векам заснувшего палец,Шевелили-любили красу.

1908

<p>Леший на распутьи<a l:href="#c003108"><sup>*</sup></a></p>Молиться? Хохотать?Там, где лица, быть как тать?На охоте быть как сокол?Течь весною медом, соком?Нюхать ложе водяницы?Быть что и ночью редко снится?Надевать обряды волка?Пробегать по небу голко?

1908

<p>«И топливом времовые дрова…»<a l:href="#c003109"><sup>*</sup></a></p>И топливом времовые дрова,И возраста летоязычный огнь,И зыбко зыблется трава,И месяца серп вогнут.И в веселой охотеГонит Ярила женозорок.И много хохота,И далек ворог.

1908

<p>«В даль бежит вода…»<a l:href="#c003110"><sup>*</sup></a></p>В даль бежит вода.Высоки тростники.Небо величаво.Конь опустил повода.Взоры быстры и дики.На плечах небыльДивной чары.Людеголосо поет нежить.Мир быви небывь нежит.

1908

<p>«Девически милые речи…»<a l:href="#c003111"><sup>*</sup></a></p>Девически милые речи,Где слово скрывает,Где взоры манят,Где чайностей тайное вече,Где детскостям гаснущий вечер,Где тайности чаекВо взорах шалят.

1908

<p>«Ой, небянки-голубки…»<a l:href="#c003112"><sup>*</sup></a></p>Ой, небянки-голубки,Что в невинные венкиЗаплелись, свились, завились,С ясью небною сдружились.С ярями далями сжились,С явами чайнами свились.

1908

<p>«Мы все заглянули…»<a l:href="#c003113"><sup>*</sup></a></p>Мы все заглянули  В пропасти злые.Мы все отшатнулись,  Немые! Немые!

1908

<p>«Люди склонились над бездной…»<a l:href="#c003114"><sup>*</sup></a></p>Люди склонились над бездной,Забыт ими пращур надзвездный.Стонет молчание в возгласах вёсел.Стали рабами ремёсел.О, этот тел буйЗабыли вы, русские,И уначальности целбу,Те, кого взоры тусклые.

1908

<p>«Богоокий говор тишин…»<a l:href="#c003115"><sup>*</sup></a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии В.Хлебников. Полное собрание сочинений

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия