Читаем Том 1. Стихотворения 1904-1916 полностью

Мужуния и мужунияВдвоем ворожили на общем кусте.Что было – не знаю. Что еси – не хочу.Что будет – рыдаю! Что буди – молчу!

1907

<p>«Замужница с замужницей…»<a l:href="#c003045"><sup>*</sup></a></p>Замужница с замужницейНа ветке ворожили,Причудница с причудницей,И детки у них были!

1907

<p>«Россия забыла напитки…»<a l:href="#c003046"><sup>*</sup></a></p>Россия забыла напитки,В них вечности было вино,И в первом разобранном свиткеВосчла роковое письмо.Ты свитку внимала немливо,Как взрослым внимает дитя,И подлая тайная силаТебя наблюдала хотя.

1907

<p>«Тебя пою, мой синий сон…»<a l:href="#c003047"><sup>*</sup></a></p>Тебя пою, мой синий сон,И сени саней золотые,Зимы седой и сизый стонИ тени теми голубые.

1907

<p>«Землявых туманов умчался собор…»<a l:href="#c003048"><sup>*</sup></a></p>Землявых туманов умчался собор.Смердрявым кафтаном окутался Мор,Походкою тяжкой взошел на престолИ мертвенной ляжкой кивает на дол.И тако вопил Судьбеж,держа человечишко малое в руках велиих:«Смердынько милое,  о милое смердынько, ненаглядное!О лучшее смердерько  из власьева вертлявого моего!»

1907

<p>«Неголь сладко-нежной сказки…»<a l:href="#c003049"><sup>*</sup></a></p>Неголь сладко-нежной сказки,Мленник дивных девьих ног,Я в сетях златой повязки,Я умру в твоих руках.<p>«Зоры-позоры. Рыды-навзрыды…»<a l:href="#c003050"><sup>*</sup></a></p>Зоры-позоры. Рыды-навзрыды.Чья там головка русеет?Чей одуванчик развеет?Я это. Горек мне миг.О, не избыть мне беды!Мамо душу растоптала.Отчим телом раздражен.Я души не воссоздала,Я вошла в обычай жен.Рыды-навзрыды. Зоры-позоры.Чья там головка русеет?Чей одуванчик развеет?

1907

<p>«За болонью явлений…»<a l:href="#c003051"><sup>*</sup></a></p>За болонью явленийУзывен тихий глас.Нет молода явленней,Как тот, чей свет погас.

1901

<p>«Чайка доли иной…»<a l:href="#c003052"><sup>*</sup></a></p>Чайка доли инойЗыблет купавой за думой.Чайка спорит с волной,В зыби забава без шума.

1907

<p>«Мирожки делал Бог…»<a l:href="#c003053"><sup>*</sup></a></p>Мирожки делал Бог.Почитать велел Рок.Пирожки пекла Вера.Полюбились срок и мера.

1907

<p>«Поводырем в пустыне грезной…»<a l:href="#c003054"><sup>*</sup></a></p>Поводырем в пустыне грезнойДля тех, кто молод и кто юн,Перелетали мира бездныМладоюнирей табун.Их огнистая чертаТак и реет, как мечта,Так и рвется, словно птица,Словно праменей станица.

1907

<p>«Моют, моют валуны…»<a l:href="#c003055"><sup>*</sup></a></p>Моют, моют валуныС моря посланцы волны.Чайки с чаем доли лучшейСеребрят серпы излучин.Челн далекий задрожал.Вал закрыл и вал упал.Челн пошел ко дну вверх дномВместе с верным рыбаком.Весть невесте рыбака –Волны ходят трепака.Вой с далеких берегов,Хляби ярей прет в восторг.Видно, некому забава –Видеть в брегах жен упаву.

1907

<p>«Вырей свирелию воды манит…»<a l:href="#c003056"><sup>*</sup></a></p>Вырей свирелию воды манит.Вырей станицами птиц ворожит.Ворога в ладьях украшенных в вырей стремят,Бороды в главах устрашенных в вырей глядят.

1907

<p>«В пору, когда в вырей…»<a l:href="#c003057"><sup>*</sup></a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии В.Хлебников. Полное собрание сочинений

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия