Читаем Том 1. Стихотворения 1906-1920 полностью

Короткий смешок,Открывающий зубы,И легкая наглость прищуренных глаз.— Люблю Вас! — Люблю Ваши зубы и губы,(Все это Вам сказано — тысячу раз!)Еще полюбить я успела — постойте! —Мне помнится: руки у Вас хороши!В долгу не останусь, за все — успокойтесь —Воздам неразменной деньгою души.Посмейтесь! Пусть нынешней ночью приснятсяМне впадины чуть-улыбнувшихся щек.Но даром — не надо! Давайте меняться:Червонец за грошик: смешок — за стишок!

27 ноября 1918

«На смех и на зло…»

Нá смех и нá зло:Здравому смыслу,Ясному солнцу,Белому снегу —Я полюбила:Мутную полночь,Льстивую флейту,Праздные мысли.Этому сердцуРодина — Спарта.Помнишь лисёнка,Сердце спартанца?— Легче лисёнкаСкрыть под одеждой,Чем утаить вас,Ревность и нежность!

1 декабря 1918

«Мне тебя уже не надо…»

Мне тебя уже не надо,Милый — и не оттого чтоС первой почтой — не писал.И не оттого что этиСтроки, писанные с грустью,Будешь разбирать — смеясь.(Писанные мной одною —Одному тебе! — впервые! —Расколдуешь — не один.)И не оттого что кудриДо щеки коснутся — мастерЯ сама читать вдвоем! —И не оттого что вместе— Над неясностью заглавных! —Вы вздохнете, наклонясь.И не оттого что дружноВеки вдруг смежатся — труденПочерк, — да к тому — стихи!Нет, дружочек! — Это проще,Это пуще, чем досада:Мне тебя уже не надо —Оттого что — оттого что —Мне тебя уже не надо!

3 декабря 1918

«Розовый рот и бобровый ворот…»

Розовый рот и бобровый ворот —Вот лицедеи любовной ночи.Третьим была — Любовь.Рот улыбался легко и нагло.Ворот кичился бобровым мехом.Молча ждала Любовь.

«Сядешь в кресла, полон лени…»

Сядешь в кресла, полон лени.Встану рядом на колени,Без дальнейших повелений.С сонных кресел свесишь руку.Подыму ее без звука,С перстеньком китайским — руку.Перстенек начищен мелом.— Счастлив ты? — Мне нету дела!Так любовь моя велела.

5 декабря 1918

«Ваш нежный рот — сплошное целованье…»

Ваш нежный рот — сплошное целованье…— И это все, и я совсем как нищий.Кто я теперь? — Единая? — Нет, тыща!Завоеватель? — Нет, завоеванье!Любовь ли это — или любованье,Пера причуда — иль первопричина,Томленье ли по ангельскому чину —Иль чуточку притворства — по призванью…— Души печаль, очей очарованье,Пера ли росчерк — ах! — не все равно ли,Как назовут сие уста — доколеВаш нежный рот — сплошное целованье!

Декабрь 1918

«Поцелуйте дочку…»

«Поцелуйте дочку!»Вот и все. — Как скупо! —Быть несчастной — глупо.Значит, ставим точку.Был у Вас бы малыйМальчик, сын единый —Я бы Вам сказала:«Поцелуйте сына!»

«Это и много и мало…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветаева, Марина. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия