Читаем Том 1. Стихотворения полностью

Мои смешались мысли. Но не вдругЛишился я рассудка и сознанья:Я ощущал объятья нежных рукИ юных плеч живое прикасанье;Мне сладостен казался мой недуг,Приятно было жизни замиранье,И медленно, блаженством опьянен,Я погрузился в обморок иль сон…

85

Не помню, как я в этом самом залеПришел в себя — но было уж светло;Лежал я на диване; хлопоталиВокруг меня родные; тяжелоДышалось мне, бессвязные блуждалиПонятья врозь; меня — то жаром жгло,То вздрагивал я, словно от морозу, —Поблекшую рука сжимала розу…

86

Свиданья был то несомненный след —Я вспомнил ночь — забилось сердце шибко,Украдкою взглянул я на портрет:Вкруг уст как будто зыблилась улыбка,Казался смят слегка ее букет,Но стан уже не шевелился гибкий,И полный роз передник из тафтыДержали вновь недвижные персты.

87

Меж тем родные — слышу их как ныне —Вопрос решали: чем я занемог?Мать думала — то корь. На скарлатинеНастаивали тетки. ПедагогС врачом упорно спорил по-латыне,И в толках их, как я расслышать мог,Два выраженья часто повторялись:Somnambulus и febris cerebralis…[26]

Зима 1872 — осень 1873

Дракон*

Рассказ XII века (с итальянского)

Посвящается Я.П. Полонскому

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой А.К. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия