Читаем Том 10. Пьесы, написанные совместно полностью

Да ты в уме аль нет?Опомнись, смерд! Кому ты говоришь!Тебя к Малюте в службу не тянули;Ты сам пришел ко мне, своей охотой,А первой службы сослужить не хочешь!И без тебя найдем, коль ты негоден.Охотники найдутся! Только помни:Кто служит мне, тот мой душой и телом;Негодных слуг я не держу; иль режь,Иль самого зарежут.

Колычев

Я зарезатьСкорей возьмусь. Вели ты мне, ГригорийЛукьянович, повыточить острееБулатный нож, пойти в ее покоиИ, как овечку, приколоть ее.Мне будет легче видеть, как трепещетПод воровским ножом лебяжья грудь,Чем клеветать и срамными речамиБезвинную позорить перед мужем.Я рад служить, да только б не бесчеститьИудинским предательством свой род.

Малюта

Бесчестья нет на службе! Так ты малПеред царем великим, что какую бПозорную и срамную послугуТы ни служил в утеху государю,Все в честь тебе холопу!

Василиса

Ты, ГригорийЛукьянович, не гневайся! Он молодИ глуп еще. Постой-ка, я два словаСкажу ему, послушает, не бойся!

Малюта

Наставь его на разум, ВасилисаИгнатьевна! Он бабьего умаПослушает, авось умнее будет.Смотри же! Я теперь пойду к царю,А ты в сенях пообожди. Покличу,Так подходи к царю смелей, без страха,И объяви, что сказано.

(Уходит.)

Явление третье

Колычев и Василиса.

Колычев

За что жеВы губите царицу?

Василиса

Вот за что:Царю она, ты знаешь, надоела,А царь еще не стар. На нас порою,На слуг царицыных, на баб и девок,Он смотрит так, что кто греха боится,Так со стыда хоть провались сквозь землюИ каждый миг дрожи.

Колычев

И на тебя?

Василиса

А на меня всех чаще.

Колычев

Неужели?

Василиса

Чему же ты дивишься? Во дворцеЯ никого не хуже; что ж за диво,Что на меня заглядываться сталВеликий царь!

Колычев

О господи!

Василиса

Что, видно,Не по сердцу тебе? Что делать, парень,С царем не спорить.

Колычев

Ты сама нарочноВ глаза ему без совести глядишь,Сама к нему навстречу забегаешь,Бесстыдная.

Василиса

А разве худо дело?

Колычев

Так бог с тобой!

Василиса

Постой! Послушай прежде!Хоть стоило б тебя за эти речиС очей прогнать, да бог тебя простит, —Сердиться-то не хочется. Я лучшеНа ум тебя наставлю. Мы царицуРазвесть хотим с царем. Он будет радХоть малую вину найти за нею,Запрет ее, как Анну Колтовскую,В монастыре и, не промедлив часу,Возьмет себе жену шестую. Мало льБоярышень красавиц на Москве!Утешится, как новою игрушкой,Женой своей; от нас же, недостойныхРабынь своих, взор царский отвратит.Минуется мой страх, и на свободеМогу тогда любить тебя. Ну, понял?Ну, понял ты?

Колычев

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы