Читаем Том 10: Запах золота полностью

— Предложение все еще остается в силе, — подтвердил я через некоторое время. — Ты не хочешь над этим подумать?

— Ну разумеется, — ответила она. — Но вначале мне нужно раздобыть белье. Отведи меня в какой-нибудь легкомысленный магазин.

— Нужно действовать быстро, — сказал я. — Если копы…

— Не могу же я болтаться на улице в таком виде, — безапелляционно заявила Мира. — Нужно рискнуть.

В конце аллеи я увидел такси и призывно махнул рукой. В тот момент, когда мы садились в салон, из-за угла дома выскочил Викси. Он успел прыгнуть в машину, прежде чем она сорвалась с места.

Глава 8

— Куда, босс? — спросил водитель, когда мы расселись в салоне.

— Пока вперед, а потом я скажу, куда повернуть, — распорядился я, мешая Викси положить мне лапы на грудь.

Мира и собака всячески проявляли радость по поводу столь неожиданной встречи. Я пообещал Викси, что дам знак, когда почувствую необходимость в его запачканной физиономии.

— До чего же приятно снова вас видеть, — сообщил Викси, подвывая от волнения. — Я уже решил, что вы оба пропали.

— Я и сам так думал, — сказал я, взяв Миру за руку. — Какое счастье, что ты умеешь летать.

— Ты же знаешь, что это происходит помимо моей воли, — признала Мира. — Меня больше беспокоит отсутствие белья. Без него я чувствую себя не совсем уверенной.

— О чем это вы? — спросил Викси, сверля Миру взглядом.

— Не вводи его в курс дела, — взмолился я. — Мы и так теряем время. Тебя ведь ищут. Достаточно нашим врагам узнать, что меня видели в обществе блондинки и собаки, как поднимется невообразимая кутерьма, от которой желательно быть подальше.

— Хорошо, — согласилась Мира. — Но ты не можешь и представить, до какой степени это меня беспокоит.

— Необходимо определиться, куда ехать, — напомнил я.

— Решай сам, — Мира одарила меня ласковым взглядом. — Я поеду туда, куда ты захочешь.

— Я должен поместить тебя в безопасное место. А потом разыскать Арим.

— Кто это, Арим? — спросила недоуменно Мира.

— Другая часть тебя, дорогая. Так она сама себя называет. Если я отыщу ее, ты спасена.

— Но как ты собираешься это сделать?

— Я не знаю. Да пока и не хочу об этом думать. Сейчас главное, это найти, куда тебя спрятать.

И тут я вспомнил о Гарриэт.

— Есть идея! — я наклонился вперед и попросил водителя остановиться у ближайшего телефона-автомата.

— Подожди меня, — попросил я Миру. — Мне необходимо переговорить с одним человеком.

Ближайшее кафе имело лишь одну телефонную будку, но и она оказалась занята какой-то женщиной.

— Надолго там застряла эта леди? — спросил я у официанта. — Я тороплюсь, меня ждет такси.

Он покачал головой.

— Думаю, вскоре должна выйти. Она там уже с полчаса и, как мне кажется, использовала уже весь имеющийся там воздух.

Парень, безусловно, был прав — не успел он закончить фразу, как женщина повесила трубку.

— И о чем можно так долго болтать… — начал он.

К сожалению, я не услышал, что было сказано женщиной, так как был уже в кабине и набирал номер телефона приемной Мэддокса.

— Мисс Гарриэт разговаривает с мистером Мэддоксом, — ответили мне.

— Тогда пошлите кого-нибудь за ней. Это очень важно.

— И что же именно? — недоверчиво спросил женский голос.

— У нее неприятности. Ее отец застрял на крыше. Я прошу как можно быстрее сообщить ей об этом.

— Я не могу прерывать мистера Мэддокса по такому поводу, — неумолимо ответил голос. — С какого времени бедолага на крыше?

Хотел бы я оказаться за спиной этой девицы. Она бы получила от меня неплохой сюрприз.

— Это вас не касается. У него кружится голова, и он хочет как можно скорее видеть свою дочь.

— Как только она освободится, я сообщу ей о вашем звонке, — сухо отчеканила девица и повесила трубку. Скорее всего не поверила. Пришлось выйти из кабины за монетой. Возвращаясь, я заметил, что в мою кабину собирается зайти какой-то господин.

— Слушайте, мистер, я первый, и не собираюсь уступать вам своей очереди.

Незнакомец упрямо мотнул головой.

— Я тоже первый. К тому же дом моей жены объят огнем…

— Понятно, и она забралась на крышу, — сказал я, начиная спор.

Мужчина бросил на меня острый взгляд.

— Я удивлен, что вам известно это! — Он недоуменно приподнял плечи. — Что ж, пусть подождет. К тому же с крыши открывается прелестная панорама.

Я поблагодарил его и вновь вызвал «Репортер».

— Если вы сейчас же не позовете мисс Холидей, я вам устрою веселую ночь, — мрачно пообещал я.

— Что ж, давайте встретимся, — простодушно ответил голос. — Жаль только, что ночи сейчас недостаточно темные для подобных дел.

— А мне наплевать, — рявкнул я. С каким бы удовольствием я проткнул бы насквозь эту любительницу острых ощущений.

— Что касается меня, то я предпочитаю идеальные условия, — сказала она, сопроводив свои слова заразительным смехом. — Люблю такие точные предложения. Сегодняшний вечер вас устраивает? Завтра новолуние, будет слишком светло для вас…

Последние слова что-то воскресили в моей памяти.

— Новолуние? Вы уверены, что завтра новолуние?

— Ну конечно же. Мы, женщины, обращаем внимание на подобные вещи.

— Наплевать. Какое завтра число?

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги

Восемь миллионов способов умереть
Восемь миллионов способов умереть

Частный детектив Мэтт Скаддер подсчитал, что Нью-Йорк — это город, который таит в себе, как минимум, восемь миллионов способов распрощаться с жизнью.Честный малый, пытающийся завязать со спиртным, отзывчивый друг и толковый сыщик — таков он, Мэтт Скаддер, герой блистательной серии романов Лоуренса Блока. В предлагаемом романе он берется помочь своей подруге, девушке по вызову, которая пытается выйти из своего «бизнеса». Простенькая просьба оборачивается убийством девушки, и теперь Скаддеру придется пройти долгий, устланный трупами, путь в поисках жестокого убийцы.Живые, интересные характеры (прежде всего, самого Скаддера), хитроумный сюжет, выпуклая, почти ощутимая атмосфера большого мегаполиса, великолепные описания и диалоги, искусные постановки «крутых» сцен, неожиданная развязка — все это гарантирует приятное чтение.

Лоуренс Блок

Крутой детектив