Читаем Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 полностью

20После: невольничеством! // Но кто же из них прав? Правого между голодным и сытым найти немудрено, но это ни к чему не ведет. Иисус Христос разве не был прав против синагоги, однако же его распяли. – Зато через четыре века Римская империя сделалась христианской. – А христианство языческим![735]


<Глава IV>

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)

Стр. 95

20После: никакого. – было: Одно было ясно, спасения ему не было.

22Вместо: за это – было: и так как за это

23Вместо: а потому – было: то

26Вместо: мы узнали мало-помалу – было: было

30Вместо: фабриканту содовой воды – было: делавшему содовую воду

31–32Вместо: хозяин пригласил их в парлор и вслед за тем пошел – было: сказала хозяину, хозяин по обыкновению пригласил их в гостиную и пошел

36Вместо: Купец упал мертвый – было: Рана была смертельна

Стр. 96

3Вместо: остановил Бартелеми на улице; он грозил – было: остановил его; Бартелеми просил его выпустить руку, грозил

5После: не хотел – было: в самом деле

10После: Бартелеми – было: т. е. партия Ледрю-Роллена и все друзья Курне

12–13Вместо: Без полного помешательства трудно предположить, чтоб человек пошел – было: Без полного помешательства в человеке трудно предположить, чтоб он пошел

20После: способу – было: изобретенному им и Пти Жаном

21После: 15 – было: у них

22-23Вместо: Ясно, что тут было что-то важнее простого воровства – было: Нет, тут было не тупое воровство… а [нечто] что-то гораздо больше важное

23–24Вместо: Внутренняя мысль Бартелеми, его страсть, его мономания остались. – было: Что внутренняя мысль Бартелеми, его страсть, его мономания было убийство Наполеона – в этом я не имею ни малейшего сомнения. Итак, вот где надобно искать отгадки.

26После: раздумье – было: с серьезным вопросом

32Вместо: ждут два рефюжье – было: ждет Пти Жан и два других рефюжье

33Вместо: говорят они – было: говорит Пти Жан

33После: приехали – было: только для того

35–36Вместо: мало ли с кем приходится работать. Теперь – было: вот и все. Пожалуй, теперь

36После: подумают… – было: Я засмеялся и спросил, нисколько не скрывая иронии:

Стр. 97

5Вместо: никакой общей работы не имел, но – было: и теперь

6–7После: предоставляю – было: королевскому атторнею и

7–8Вместо: молодая и богатая – было: юная, огромная

10После: палача. – было: Я раззнакомился с ними за это.

11После: тюрьме – было: было удивительно хорошо, оно

15После: баррикаде. – было: (Ледрю-Роллен был в зале при произнесении приговора).

21Вместо: просил Палмерстона – было: ходил к Палмерстону просить

Стр. 98

1Вместо: дичь – было: чушь

12Вместо: один – было: один глупый

14Вместо: жизни – было: сознания

26Вместо: я был согласен их дать– было: я тотчас согласился

27Вместо: это ничтожное дело – было: подробно это дело

35Вместо: близкий знакомый – было: француз, печально, натянуто и официально, задумчиво

38Вместо: гости – было: дамы все

Стр. 99

3–4Вместо: сказал, опускаясь на стул, сосуд, отяжелевший от тайны. – было: сказал он, опускаясь на стул, как сосуд, отяжелевший от тайны, которую хочет разболтать.

5Вместо: при всех вызвал меня – было: вышел со мной

6После: сказавши – было: таинственно

7Вместо: о ссуде деньгами отъезжающего – было: одного из его приятелей о ссуде его, помнится, десятью фунтами

8–9Вместо: – С большим удовольствием ~ принесу. – было: – Вручить вам теперь деньги? Когда вам их надобно?

16Вместо: часов в восемь утра – было: в девятом часу

16Вместо: Франсуа – было: мой человек

18После: видеть. – было: В начале моей лондонской жизни я был вынужден принять некоторые оборонительные меры против незнакомых посетителей – а потому я и сказал Франсуа, чтоб он спросил, зачем он, имеет ли ко мне письмо – и, наконец, кто он!?

Каково же было мое удивление, когда через [две, три минуты] минуту Франсуа принес записочку.

20Вместо: на себя – было: на себя поскорее

20Вместо: в сад – было: в залу

21Вместо: где он меня дожидался. Там – было: «Где этот господин?» – «Пошел в сад». В саду

25Вместо: дорожный картуз – было: шапка

26–27Вместо: остановили бы на себе глаза – было: останавливали бы на себе глаза [особенно английские], про английские и говорить нечего

27Вместо: Неаполе – было: Дрездене

Стр. 100

4Вместо: могли ему – было: хотели ему их

5–6Вместо: ему хотелось с вами познакомиться; он спрашивал – было: но вчера он, не то чтоб наверное, а говорил, что он, может, сам заедет, и спрашивал

Перейти на страницу:

Все книги серии Герцен А.И. Собрание сочинений в 30 томах

Похожие книги