Читаем Том 11 (XVI век, сочинения Ивана Грозного и Андрея Курбского) полностью

Хто нас утешит и хто заступит от таковых нестерпимых бед и различных напастей, разве Господа Исуса, заступающаго правоверных всех от таковых наветов вражиих, и претерпевших до конца почестьми, нетленными венцы прославляюще? Да не смутимся, аще и сицевым злым бываемымъ, и воздвигнем главы своя къ живущему в превыспрених, отнюдуже ждемъ его, спасителя нашего, яко приближается уже избавление наше. Отринем всяко забвение и неведение, потщимся без лености на прочитание божестненых словес, да почерпше от них мудрость божественаго разума и укрепився духовною сею и пребывающею пищею, и возможем братися противу мысленнаго врага нашего с помощию владыки нашего Христа. И одолевъ ему, посрамим его всячески, и соблазны его, и смущение, и наветы различные нивочтоже вменим, понеже церковь Христова неодолеваема, ни одоленна от кого будетъ — ни от самого Диявола з бесы его, ни от Антихриста с мучители его, но на камени Христова исповедания недвижима вовеки пребывает.

Но горе грабящим и крови проливающим, и милости, и суда не имущим во властех своихъ! Блажени и треблажени претерпевающеи и различныя напасти от таковых, зане же время отмщения близ есть. Горе соблажняющим и напасти творящеи и озлобление стаду паствы Христовы! Горе неведением и забвением погрузившимся и вослед грядуще таковым, и не ведуще разсудити добраго от злаго, лености своея ради! Горе нам, овцам, оскудевшимъ от твердыя пища! Горе нам, яко не имеем днесь искусных воловъ при яслех, иже бы прямо орали сердечныя наши бразды ралы еуаггельских словес и раздирали оляденевшии наша сердца многолетными и неподобными обычаи! И аще где и ретко обрящутси таковыя правители, от Бога нам на пользу данныя, и за православия их и учения всячески и оболганнии и ненавидими бывают от лжебратии нечеловеколюбивых и лукавых! Горе нам, иже о заповедех Господнихъ не радящим и законы Божия попирающе! Горе нам, яко вместо света всему миру тма и соблазнъ бывающе, и вместо целомудренаго и чиста жительства свинским и нечестивым житием живуще, яко сих ради делъ наших имени Божиему хулитися во языцех! Горе нам, яко паче Христа мамоне работаем, и тщимся множайших селъ имений обложитися, нежели, распродавъ села и имения и раздав неимущим[1083] поити вослед Христа по словеси его! Горе мне, окаянному, врага своего послушавше, и в таковом обычаи многоденством затвердевшу! И от сицевых делъ надеюся избавленъ быти Господа моего Исуса щедротами, исцеляюще мя ваших рукъ духовным врачеством и ожидающе мя на покаяние по милосердию милости своея, яко тому подобает всяка слава со Отцем и Святым Духом в бесконечныя веки. Аминъ.[1084]

О Скориных книгах[1085]

Да и се тебе не утаитися, прелюбезный друже мой: обретаются книги в земли нашей Ветхаго и Новаго Завета и пророческие вси, а превод Скорины полоцкаго. Преведены не в давных летех, аки лет 50 или мало к сим, а с препорчаных книг жидовскихъ. Евреи бо, паче реку каифяне, по вознесении Христове, сопротивляяся апостолом и святых всем и поднесь беспрестани на соборищах ихъ. Зломудрецы их, умышляючи, портят словеса священная, в Моисее лежащая и во пророцех ихъ предреченное о Христе нашем. Тако и числа летом крадут седморичнаго века,[1086] и глаголют, яко полшесть тысящи лет по ся места еще прошло, и не пришли последние лета, ни Христос явился плотию. А ждутъ, богоборныя, вместо Христа Антихриста, хотяща пущенна быти от отца их Диявола на прельщение и пагубу роду християнскому.

А новые, от частых расколодеющихъ учителей их, растленны, и православные бы им не всем верили: есть во множайших растленны и покрадены. И, внимающи во всем преводу сему новому, немало от язык верующих соблазнишася, и без разума жидовскаго во всем мудръствующе. Апостолских же и святыхъ всех уставов и законоположений ни слышати хотят, но паче хулят и ругаются им з жиды вкупе. Яковы же есть от Лютора, у нихже аз сам видех Библии Люторюв перевод, согласующе по всему Скоринниным Библием.

И кому[1087] инымъ книжником тщание будет учитися царьствия ради небеснаго новым и ветхим сокровищем, и оны да старых, нарочитых, паче Максима Философа, преводовъ взыскуют. А Ветхих да почитаютъ от седмидесять преводниковъ, иже преведены бысть за 300 лет до Христова рожества. От нихже последи во вселенной православные насладишася, и узрех в них словеса воистинне известные, духом Божиимъ от пророкъ святых предиреченные о избавителе нашем Исусе Христе. А по крещении Руские земли и в нашъ языкъ приведенны, а по монастырем, чаю, по многимъ есть в казнах ихъ.

Мир и любовь въ Троицы славимаго Бога да будет с тобою. Аминь.

ПЕРЕВОД

ПОСЛАНИЕ СТАРЦУ ВАССИАНУ

Толкователю Писания и благочестивому монаху, моему господину радоваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека литературы Древней Руси

Похожие книги

Слово о полку Игореве
Слово о полку Игореве

Исследование выдающегося историка Древней Руси А. А. Зимина содержит оригинальную, отличную от общепризнанной, концепцию происхождения и времени создания «Слова о полку Игореве». В книге содержится ценный материал о соотношении текста «Слова» с русскими летописями, историческими повестями XV–XVI вв., неординарные решения ряда проблем «слововедения», а также обстоятельный обзор оценок «Слова» в русской и зарубежной науке XIX–XX вв.Не ознакомившись в полной мере с аргументацией А. А. Зимина, несомненно самого основательного из числа «скептиков», мы не можем продолжать изучение «Слова», в частности проблем его атрибуции и времени создания.Книга рассчитана не только на специалистов по древнерусской литературе, но и на всех, интересующихся спорными проблемами возникновения «Слова».

Александр Александрович Зимин

Литературоведение / Научная литература / Древнерусская литература / Прочая старинная литература / Прочая научная литература / Древние книги