Читаем Том 12. Статьи, заметки, стенограммы выступлений полностью

В речи т. Калинина на четвертом съезде работников печати — тоже призыв… — Четвертый Всероссийский съезд работников печати проходил в Москве в феврале 1923 года. 7 февраля от имени Всероссийского и Союзного Центральных Исполнительных Комитетов съезд приветствовал М. И. Калинин, который в своем выступлении подчеркнул, что борьба за содержательность газетных материалов должна быть неразрывно связана с борьбой за ясную, понятную широким массам форму изложения.

За что борется Леф? (стр. 40). Журн. «Леф», М. — П. 1923, № I, март. Статья подписана: Н. Асеев, Б. Арватов, О. Брик, Б. Кушнер, В. Маяковский, С. Третьяков, Н. Чужак.

Журнал левого фронта искусств — «Леф» — издавался в 1923–1925 гг.; ответственным редактором его был Маяковский. Всего вышло семь номеров. В первой (мартовской) книжке «Лефа» в разделе «Программа» были напечатаны три передовых статьи: «За что борется Леф?», «В кого вгрызается Леф?» и «Кого предостерегает Леф?», написанные, как свидетельствует О. Брик, Маяковским. (См. статью О. Брика «Маяковский — редактор и организатор» — «Литературный критик», М. 1936, книга четвертая, апрель, стр. 129.)

Стр. 40. Белый А. (Бугаев Б. Н.) (1880–1934) — писатель, один из представителей русского символизма;

Бальмонт К. Д. (1867–1942) — поэт-символист, автор ряда теоретических работ;

Чулков Г. И. (1879–1939) — писатель и критик;

Гиппиус З. Н. (Мережковская) (1869–1945) — писательница-декадентка;

Розанов В. В. (1856–1919) — реакционный писатель, публицист и критик. Некоторые его произведения отмечены печатью цинизма и эротики.

Сборник «Садок судей» I — вышел в 1910 году, «Пощечина общественному вкусу» — в 1912;

Бурлюк, Каменский, Хлебников — см. примечания к статье «В. В. Хлебников» (стр. 546–548); Крученых — см. примечание к статье «Открытое письмо А. В. Луначарскому» (стр. 544).

Кандинский В. В. (1866–1944) — художник-формалист, один из представителей так называемого «беспредметного искусства»; в 1912 году вместе с художником Ф. Марком выпустил сборник «Голубой всадник», где впервые были сформулированы основные положения экспрессионизма.

Бубно-валетчики — члены объединения художников «Бубновый валет», существовавшего с 1909 по 1926 год. В своей практике «Бубно-валетчики» ориентировались на модернистскую живопись (кубизм и др.).

Стр. 41. Шершеневич — см. примечание к статье «Революционный плакат» (стр. 551);

Северянин — см. примечание к статье «Братская могила» (стр. 540).

«Ослиный хвост» — общество художников, организованное в 1911 году Н. С. Гончаровой и М. Ф. Ларионовым.

Российские футуристы окончательно разодрали с поэтическим империализмом Маринетти… — См. примечание к статье «Эту книгу должен прочесть каждый!» (стр. 541–542).

Городецкий С. М. (р. 1884) — поэт, переводчик, был связан с модернистскими литературными течениями (символизм, акмеизм);

Гумилев Н. С. (1886–1921) — поэт-акмеист. В творчестве Городецкого и особенно Гумилева периода первой мировой войны были сильны милитаристские мотивы.

…обломились «Мезонины»… — Московская группировка футуристов «Мезонин поэзии», организованная в 1913 году, просуществовала лишь один год.

…пошел на Берлин Северянин. — Во второй половине 1914 года Северянин написал ряд шовинистических стихов: «Германия, не забывайся!», «Поэза возмущения», «Поэза благословения», «Все вперед!», «Переход через Карпаты» и др. В стихотворении «Мой ответ», входящем в этот цикл, есть, в частности, такие строки:

Друзья! Но если в день убийственныйПадет последний исполин,Тогда ваш нежный, ваш единственный,Я поведу вас на Берлин!

«Вся Москва» — адресная и справочная книга; издавалась в дореволюционные годы и при советской власти.

Производственники — представители так называемого «производственного искусства»; назначение искусства видели исключительно в создании утилитарных «вещей».

Брик О. М. (1888–1945) — критик, теоретик литературы, друг Маяковского, активно участвовал в футуристических изданиях, член ОПОЯЗа, один из основных сотрудников журналов «Леф» и «Новый Леф»;

Арватов Б. И. (1896–1940) — критик, искусствовед, один из теоретиков «Лефа».

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза