Стр. 201. …вы головня, рожденная Алфеей, которую она положила в бочку с порохом…
— Матери древнегреческого героя Мелеагра Алтее (Алфее) было предсказано, что ее сын умрет, как только догорит тлевшая в это время в очаге головня. Алтея вынула головню, погасила ее и спрятала. Позднее, мстя за гибель своих братьев, убитых Мелеагром, Алтея бросила в огонь головню и погубила сына. (Миф зародился в эпоху материнского права, при котором брат считался более близким родственником, чем сын).Стр. 203. Гробница регента графа Мерри…
— Мерри Джеймс Стюарт (1531–1570) — незаконный сын шотландского короля Иакова V, сводный брат Марии Стюарт. После отречения Марии от престола в пользу своего малолетнего сына, Иакова, Мерри стал опекуном короля и регентом Шотландии (1567–1570).Стр. 206. Берегитесь ревности…
— Цитата из «Отелло» Шекспира (акт III, сц. 3).Стр. 208. Федр
— древнеримский баснописец (I в. н. э.).Стр. 212. Генри Ховард, граф Нортхэмптон
(1540–1614) — государственный деятель, придворный королевы Елизаветы I (1558–1603) и Иакова I, известный своей беспринципностью.Стр. 214. Комус
(Ком) — древнегреческий бог пиршеств.Стр. 215. Шевалье де Боже
— представитель аристократической французской семьи.Луллий Раймонд
(1235–1315) — средневековый философ-схоласт.Драхма
— серебряная монета в древней Греции, а также вышедшая из употребления единица аптекарского веса, равная 3,732 грамма. В тексте — в смысле очень малой части.Стр. 219. Майское дерево
— украшенный лентами и цветами шест, вокруг которого танцуют 1 мая в Англии.Стр. 223. …у маршала Строцци… во время осады Лейта…
— Маршал Строцци (1541–1582) — итальянский генерал, с 1558 г. состоял на службе Франции. Принимал участие в осаде Кале, Гиени (1558), Лейта, во взятии Блуа (1562) и в других боевых действиях во время религиозных войн. Лейт — небольшой город и порт в Шотландии (близ Эдинбурга), во время Реформации был оплотом католицизма и так называемой французской партии. В 1548–1560 гг. мать Марии Стюарт, маркиза Лотарингская, будучи регентшей Шотландии, избрала своей резиденцией Лейт, так как не чувствовала себя в безопасности в Эдинбурге, и в 1549 г. сильно укрепила город, что помогло ему в 1560 г. выдержать нападение и осаду шотландцев и союзных с ними тогда англичан.Стр. 225. Под командой великого Генриха Четвертого при Куртрэ и Иври…
— Имеется в виду французский король Генрих Бурбон (1589–1610) и сражения времен религиозных войн во Франции.Фартинг
— мелкая английская монета.Стр. 227. С видом старого Пистоля…
— Пистоль — персонаж из пьес Шекспира «Генрих IV» (часть вторая) и «Виндзорские насмешницы».Стр. 229. …в «Фортуне» Бербедж должен был играть шекспировского короля Ричарда.
— «Фортуна» — лондонский театр, построенный в 1599 г. Ричард Бербедж (1567–1619) — английский трагический актер, игравший главные роли в пьесах Шекспира, Бена Джонсона, Бомонта и Флетчера. Особенно прославился исполнением роли Ричарда III. Вместе с Шекспиром и др. в 1599 г. основал театр «Глобус».Стр. 230. …Джордж Бьюкэнан писал трагедии…
— См. прим. к стр. 125. Стр. 231. Петр Пустынник, или Петр Амьенский (ок. 1050–1115) — католический аскет, проповедник, которому приписывается организация первого крестового похода.Стр. 232. Фоконбридж
— персонаж хроники Шекспира «Король Иоанн» Филипп Фоконбридж, незаконный сын короля Ричарда Львиное Сердце.…пока не появился Гаррик…
— Гаррик Дэвид (1717–1779) — английский трагический актер, драматург, директор театра Друри-Лен в Лондоне. Прославился исполнением ролей шекспировских героев.…битва при Босуорте…
— В этой битве (22 августа 1485 г.) потерпел, поражение и погиб последний представитель династии Иорков — король Ричард III (1452–1485); это была заключительная битва войн Алой и Белой розы.Стр. 233. Бен Джонсон
(1573–1637) — английский поэт и драматург.Стр. 235. Эйвонский лебедь
— прозвище Шекспира.Стр. 245. Артурово Седло
— гора близ Эдинбурга, вершина которой по форме напоминает седло. По преданию, король Артур, герой средневековых рыцарских романов, обозревал с этой горы местность перед сражением.Стр. 254. …что говорит Соломон, царь иудейский, о чужой жене…
— Имеется в виду поучение из так называемой «Книги притч Соломоновых» (библия), в котором говорится, что не следует желать красоты чужой жены «в сердце своем» и «да не увлечет она тебя ресницами своими», так как «кто входит к жене ближнего своего, кто прикасается к ней, не останется без вины» и т. д… (гл. 2, 6, 7, 9).