Туисден
. Миссис Дедмонд, говорю с абсолютной уверенностью, что вы не имеете никакого представления о том, что ждет вас: по воспитанию, по привычкам вы неспособны к самостоятельной жизни. Вы на распутье, и одна из дорог ведет к гибели.Клер
. Которая?Туисден
(бросает взгляд на дверь, в которую вышел Мейлиз). Разумеется, если вам хочется погубить себя… найдутся люди, которые помогут вам в этом.Сэр Чарлз
. Вот именно.Клер
. Поймите, я только ищу возможности свободно дышать.Туисден
. Миссис Дедмонд, вернитесь к мужу, вернитесь, пока не поздно. Нето стервятники… (Снова бросает взгляд на дверь.)Клер
(уловив его взгляд). Стервятники не там, где вы их видите. Вы говорите, что мне следовало с кем-нибудь посоветоваться. Я и пришла сюда за советом.Туисден
(красноречиво передернув плечами). В таком случае, я больше не вижу необходимости в моем пребывании здесь. (Направляется к выходу.)Клер
. Одна просьба к вам. Я очень… очень прошу… не преследуйте меня больше…Леди Дедмонд
. Джордж ждет на улице. Он…Клер
. Я не хочу его видеть… И какое право вы имели прийти сюда? (Идет к двери, в которую ушел Мейлиз, и зовет его.) Мистер Мейлиз, пожалуйста, войдите.Входит Мейлиз.
Туисден
. Весьма сожалею… (Смотрит на Мейлиза.) Весьма сожалею! До свидания. (Уходит.)Леди Дедмонд
. Мистер Мейлиз, как тактичный человек, безусловно, поймет, что…Клер
. Мистер Мейлиз у себя и никуда не уйдет.Сэр Чарлз
. Ну, знаете, дорогая, я совершенно перестаю вас понимать.Клер
. А вы меня понимали?Леди Дедмонд
. Джордж согласен считать, что между вами ничего не произошло.Клер
. Вот как?Леди Дедмонд
. Ответьте откровенно: чего вы хотите?Клер
. Одного только. Чтобы меня оставили в покое. И если дело пошло на откровенность, то с его стороны было большой ошибкой шпионить за мной.Леди Дедмонд
. Но, милая моя, вы тоже совершили ошибку, не оставив адреса, как сделал бы всякий нормальный человек. А то мы не знали, где вы, как вы. Бог знает, что могло с вами случиться. (Смотрит на Мейлиза.)Мейлиз
(тихо). Бесподобно!Сэр Чарлз
. Повторите-ка погромче, что вы сказали, сэр!Леди Дедмонд
. Чарлз!.. Ах, Клер, на вас просто напала хандра. Ваш долг… Ваши интересы… Брак, моя милая, — святое дело.Клер
. Святое дело! Просто живут бок о бок два животных, из них одно против воли. Вот что такое мой брак, давно уже. И вот все, что было в нем святого.Сэр Чарлз
. А? Что?Леди Дедмонд
. И не стыдно вам так говорить?Клер
. Мне стыдно, что в моей жизни это было.Леди Дедмонд
(бросает быстрый взгляд на Мейлиза). Если уж говорить об этом, то не лучше ли с глазу на глаз?..Мейлиз
(Клер). Мне уйти?Клер
. Нет.Леди Дедмонд
(Мейлизу). Из простого чувства приличия, сэр… (К Клер.) Боже мой… Неужели вы не понимаете, что вами играют…Клер
. Если это выпад по адресу мистера Мейлиза, то это злостная ложь.Леди Дедмонд
. Вы пришли к мужчине одна…Клер
. Я пришла к мистеру Мейлизу потому, что он единственный человек, который мог бы мне помочь разобраться в моем положении. Пришла каких-нибудь пятнадцать минут назад за советом, а вы сразу же заподозрили… Это пошло!Леди Дедмонд
(ледяным тоном). Вы находите естественным, что я застаю здесь жену моего сына?Клер
. Скажите лучше, сожительницу вашего сына!Леди Дедмонд
. Может быть, вы не откажетесь поговорить с вашим братом?Клер
. Мы достаточно с ним говорили.Леди Дедмонд
. Да есть ли в вас хоть крупица религиозного чувства?Клер
. Если религия оправдывает такую жизнь, как наша, то во мне его нет.Леди Дедмонд
. Но ведь это ужасно, то, что вы говорите. Понимаете, ужасно!Клер начинает тихо смеяться, как смеялась в вечер разрыва с Джорджем. Сэра Чарлза смех этот, как электрическим током, выводит из состояния растерянной инертности, в какой он пребывал во время разговора Клер с леди Дедмонд.
Сэр Чарлз
. Ради бога, Клер, перестаньте так смеяться!Клер умолкает.
Леди Дедмонд
(с неподдельным чувством). Простой справедливости ради, Клер!Клер
. Справедливости? Может быть, справедливость где-то и существует, только не в нашей жизни! (Кладет руку на сердце.) Клянусь, я сделала все, что могла. Клянусь, если б я верила, что мы можем полюбить друг друга хоть немного, хоть чуть-чуть, я бы вернулась. Клянусь перед богом, что я никому не хочу причинять страданий.Леди Дедмонд
. И всем их причиняете. Будьте же благоразумны!