Читаем Том 14. Письма 1848-1852 полностью

Впервые напечатано: с пропуском подписи и с ошибкой в дате — в «Сочинениях и письмах», VI, стр. 467; так же — в «Письмах», IV, стр. 200-201.

Датируется 1848 годом по содержанию и по связи с письмом Шевырева от 17 мая 1848 г. (см. «Отчет ПБЛ» за 1893 г., Прилож., стр. 58-59), на которое служит ответом.

От Сергея Тим<офеевича> я получил письмо... — от 21 мая 1848 г. («Русский Архив» 1890, № 8, стр. 178-179).

... я ему отвечал... — см. № 32*.

Я получил письмо и от Конст<антина> Серг<еевича>... Драму его я пробежал... — см. примеч. к № 31*.

Черткова — см. примеч. к № 39*.

39. С. П. ШЕВЫРЕВУ.

Печатается по подлиннику (ПД).

Было ошибочно присоединено к письму от 18 июля <1850>, неправильно датированному 18-м июня <1848>, и напечатано: как часть его, с пропуском заключительной фразы и подписи, — в «Русской Старине» 1875, № 12, стр. 673; так же — в «Письмах», IV, стр. 205. Полностью, в качестве самостоятельного письма печатается впервые.

Датируется по связи с № 38, отправленным за три дня перед данным письмом.

В письме моем к тебе... — см. № 38*.

... при сем приложенное письмецо — см. № 40*.

Князья Ипсиланти... — представители рода молдавских и валахских господарей, из которого вышел борец за независимость Греции Александр Ипсиланти.

... у Строгановых (граф<а> Серге<я>)... — у графа Сергея Григорьевича Строганова, бывшего попечителя Московского университета.

Чертковы — Александр Дмитриевич и Елизавета Григорьевна. См. Н. В. Гоголь. АН СССР, XI, стр. 414.

40. М. А. БАЗИЛИ.

Печатается по тексту сборника «Помощь голодающим» (М. 1892, стр. 467), где было впервые напечатано.

Было приложено к письму № 39.

... никаких известий ни о вас, ни о... вашем супруге. М. А. Базили первая написала Гоголю, но ее письмо, от 14 июня 1848 г. из Москвы (см. «Материалы» Шенрока, IV, стр. 770), разошлось с письмом к ней Гоголя. Муж ее, К. М. Базили, в это время находился в Петербурге, где, кроме служебных дел, занимался своей еще не напечатанной книгою «Сирия и Палестина» (там же).

41. Н. Я. ПРОКОПОВИЧУ.

Печатается по подлиннику (КАБ).

Впервые напечатано в «Русском Слове» 1859, № 1, стр. 135. Ответ Прокоповича, от 16 июля 1848 г., см. в «Материалах» Шенрока, IV, стр. 770-771.

... журнал Башуцкого «Иллюстрация»... — еженедельный журнал, издававшийся в Петербурге в 1845-1849 гг. сначала Н. В. Кукольником, затем А. П. Башуцким. Прокопович не мог исполнить просьбы Гоголя о подписке на этот журнал из-за своих стесненных денежных обстоятельств (там же, стр. 771).

42. П. А. ПЛЕТНЕВУ.

Печатается по подлиннику (ПД).

Впервые напечатано в «Записках», II, стр. 192. Ответ Плетнева, от 19 июля 1848 г., см. в «Русском Вестнике» 1890, № 11, стр. 59.

Датируется 1848 годом на основании пометы Плетнева («П<олучено> 18 июля 1848») и по связи с ответным письмом Плетнева (см. выше*).

43. С. Т. АКСАКОВУ.

Печатается по подлиннику (ЛБ).

Первоначально напечатано: с пропусками — в «Записках», II, стр. 204-206; с большей полнотой — в «Сочинениях и письмах», VI, стр. 469-471; с пропуском фразы и отдельных слов — в «Письмах», IV, стр. 209-211.

Датируется 1848 годом по содержанию и по связи с письмом С. Т. Аксакова — см. ниже*.

И за письмо и за книги благодарю вас... Подразумеваются: письмо С. Т. Аксакова от 21 июня 1848 г. («Русский Архив» 1890, № 8, стр. 180) и книги — «Записки об уженье рыбы» С. Т. Аксакова (М. 1847) и драма в 5 действиях К. С. Аксакова «Освобождение Москвы в 1612 году» (М. 1848).

Я после напишу Константину Сергеевичу... о его драме. Это обещание не было исполнено. Гоголю не нравилась холодно-дидактическая драма Аксакова, но он не хотел отрицательным отзывом о ней обижать отца и сына, только что поссорившихся из-за нее с Погодиным. «Погодин облаял ее, как взбесившаяся собака», писал старик Аксаков Гоголю (21 мая 1848 г. См. «Русский Архив» 1890, № 8, стр. 178-179).

Статья его о современном споре... К. С. Аксаков писал Гоголю: «Посылаю вам небольшую статью, в которой высказываю свои основные гражданские убеждения, написанную месяц с лишком. Скажите ваше мнение... У меня много лежит в портфеле, но цензура ужасно строга» («Русский Архив» 1890, № 1, стр. 158). Последняя фраза указывает на то, что статья была прислана в рукописном виде и, вероятно, осталась ненапечатанной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия