Впервые опубликовано: Грани. 1954. № 22. С. 25–26, вместе с текстами «Журавлиная мудрость» и «Пификово сердце» под общим загл. «Три сказки».
Авторизованный текст:
Текст-источник: Глава о сове и вороне // Калила и Димна / Пер. с араб. И. Ю. Крачковского и И. П. Кузьмина. М.; Л.: Academia, 1934. С. 233.
На публикацию откликнулся Ю. К. Терапиано, рецензируя 22-ю книгу ж. «Грани» (
10. Журавлиная мудрость*
Впервые опубликовано: Грани. 1954. № 22. С. 26–27, вместе с текстами «Мышонок» и «Пификово сердце» под общим загл. «Три сказки».
Авторизованный текст:
Текст-источник: Притча о жаравле и о еже // Стефанит и Ихнилат: Средневековая книга басен по русским рукописям XV–XVII веков. С. 69–70.
11. Пификово сердце*
Впервые опубликовано: Грани. 1954. № 22. С. 27–29, вместе с текстами «Мышонок» и «Журавлиная мудрость» под общим загл. «Три сказки».
Авторизованный текст:
Текст-источник: Притча о пифицех // Стефанит и Ихнилат: Средневековая книга басен по русским рукописям XV–XVII веков. С. 96–97.
Часть вторая
1. О Петре и Февронии Муромских*
Впервые опубликовано: Возрождение (Париж). 1955. № 38. С. 30–43.
Рукописные источники и авторизованные тексты, а также тексты-источники и их трансформация в переложении Ремизова охарактеризованы в:
В
Ремизов работал над повестью в течение 1951 г., создав четыре редакции. В письме к Н. В. Кодрянской от 29 июня 1951 г. он сообщал: «Отделываю повесть о Февронии (1228), жила при Бове королевиче, когда Русь была татарским улусом, и царем Батый» (
По замыслу Ремизова, повесть должна была издаваться вместе с повестью «Бова-королевич», однако писатель отказался от этой идеи, объединив «Бову-королевича» и «Тристана и Исольду» (Париж: Оплешник, 1957). Повесть о Петре и Февронии была передана в ж. «Опыты», но публикация не состоялась. 16 апреля 1954 г. Ремизов писал по этому случаю: «У них лежит, погребено, моя рукопись: „Повесть о Петре и Февронии“. Вижу и чувствую, как это непохоже на их мерку русской прозы» (
Повесть о Петре и Февронии сложилась к середине XV в. как повесть легендарного характера, в которой разрабатывались два сказочных сюжета – о герое-змееборце и о мудрой деве. К этому времени относится возникновение культа князя Петра и его жены Февронии, местных муромских святых, которые были канонизированы в 1547 г. на московском церковном соборе. Работавший над житием новоканонизированных святых русский писатель и публицист Ермолай Еразм хотя и придал своему сочинению некоторые черты агиографического повествования, тем не менее назвал его «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго, и преподобнаго, и достохвального князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давидом, и супруги его, благоверный, и преподобный, и достохвальныя княгини Февронии, нареченный во иноческом чину Еуфросинии». 25 июня (8 июля) православная церковь празднует день памяти святых благоверных князя Петра и княгини Февронии, муромских чудотворцев.
Отдельные сюжетные элементы древнерусской повести сохранены в либретто В. И. Вельского к опере Н. А. Римского-Корсакова «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии» (1903–1905).
2. Аполлон Тирский*
Впервые опубликовано: Аргус. 1917. № 5. С. 5–33, под загл. «Аполлон Тирский. Старинная повесть», дата: 23–27.11.1917.