Прижизненные издания:
Авторизованный текст:
Тексты-источники: Аполлон Тирский
В 1953 г. анонсировалась в издательстве «Оплешник» вместе с повестью «Царь Аггей» и с подзаголовком «Из Римских деяний». Издание не состоялось.
Латинская редакция повести об Аполлоне Тирском входила в средневековый сборник нравоучительных рассказов, историй, новелл «Gesta Romanorum» («Римские деяния»). На русский язык в конце XVII в. была переведена польская редакция сборника, называвшаяся «Historye Rzymskie» и содержавшая около 40 новелл. В предисловии к публикации повести Н. С. Тихонравов отмечал: «Повесть об Аполлоне, короле тирском, принадлежала у нас к числу любимых книг народного чтения, судя по нескольким переводам ее, явившимся в XVII веке и распространившимся во множестве списков. Религиозный оттенок, наброшенный на этот рассказ о разнообразных и опасных приключениях героя, может быть, не мало содействовал обширной популярности на Руси этого романа, который перешел и в лубошные издания народа» (
Комментарий см.:
3. Царь Аггей*
Впервые опубликовано: Наш век. 1917.31 дек. № 26. С. 2.
Прижизненные издания:
Авторизованный текст:
Текст-источник: Повесть о царе Аггее и како пострада гордостию //
В 1953 г. анонсировалась в издательстве «Оплешник» вместе с повестью «Аполлон Тирский» и с подзаголовком «Из Римских деяний». Издание не состоялось.
К сюжету легенды о царе Аггее обращались также В. М. Гаршин («Сказание о гордом Аггее. Пересказ старинной легенды», 1886) и Л. Н. Толстой («[Драматическая обработка легенды об Аггее]», 1886).
Комментарий см.:
4. Авраам*
Впервые опубликовано:
Прижизненные издания:
Рукописные источники: Черновые наброски. Автографы // РНБ. Ф. 634. Оп. 1. Ед. хр. 4. Л. 19.
Тексты-источники: О явлении, явившемся отцу нашему Аврааму, Михаил Архистратиг. О завете его и о смерти //
В
Ремизов готовил повесть для издательства «Оплешник», о чем свидетельствуют его письма к Кодрянской от 22 и 23 апреля 1949 г.: «Переписываю для Исаака Вениаминовича <Кодрянского. –
Комментарий см.:
Часть третья
I. Басаркуны*
Первые публикации «Сказок Подкарпатской Руси» как самостоятельного цикла с указанием «по материалам П. Г. Богатырева» относятся к концу 1924 г. Об истории знакомства с фольклорными источниками Ремизов рассказал во второй части повести «La vie» (впоследствии: «По карнизам») – «La Matiere», посвященной жизни «одухотворенных вещей», где описан следующий эпизод в пражском кабачке «Паук»: «В „Пауке“ – П. Г. Богатырев: Богатырев только что вернулся из Подкарпатской Руси, собрал „уйму фольклорного материала“ – двести волшебных сказок! „Паук“ – кабак ночной. Богатырев в Подкарпатской Руси не новичок – прошел там огонь и воду. И за рассказами о басуркунах под свист джаз-банда проскочила ночь» (