Кэниндж
. Нет, только предостережение. Если вы в своих интересах сочтете нужным дать ход этой клевете, все равно каким способом, мы в наших интересах сочтем необходимым порвать всякие отношения с человеком, который так грубо нарушает неписаный кодекс чести.Де Левис
. А ваш кодекс и на меня распространяется? Как вы считаете, генерал?Кэниндж
. На всякого, кто хочет быть джентльменом.Де Левис
. А-а! Но меня-то вы ведь не знали с детства, генерал.Кэниндж
. Решайте сами.Пауза.
Де Левис
. Я не дурак, генерал. И прекрасно понимаю, что вы можете меня отовсюду выставить.Кэниндж
(ледяным голосом). Итак?Де Левис
(угрюмо). Я ничего не скажу, пока не буду иметь доказательств.Кэниндж
. Хорошо. Мы безоговорочно верим Дэнси.Мгновение смотрят друг на друга — генерал холодно, проницательно, невозмутимо, Уинзор — гневно и вызывающе, Де Левис — насмешливо, с оттенком торжества, язвительно. Затем Кэниндж и Уинзор направляются к двери и выходят.
Де Левис
(про себя). Скоты!З а н а в е с
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Две недели спустя, под вечер, в карточной комнате одного из лондонских клубов. В правой стене камин, в нем горит огонь. В левой стене дверь в бильярдную. Немного правее середины комнаты за карточным столом сидят: лицом к зрителю лорд Сент Эрс, старик с внешностью Джона Булля; с левой стороны стола — генерал Каниндж, с правой — Огестес Борринг, типичный клубный завсегдатай, лет 35; он говорит с легким заиканием или причмокиванием, которое, впрочем, ему идет. Четвертый игрок в бридж, Чарлз Уинзор, стоит спиной к камину.
Борринг
. И р-роббер.Уинзор
. Черт! Ну и идет же к вам карта, Борринг.Сент Эрс
(проигравший в этом роббере). Глупая игра, ваш бридж. Не сравнять с вистом. И зачем только я в нее играю — понять не могу.Кэниндж
. Так что ж, Сент Эрс, давайте введем опять в моду вист?Уинзор
. Не выйдет. Темпы теперь другие. Когда — человек научился летать, ходить пешком ему уже неинтересно. Молодых за вист не усадишь.Борринг
. Вы лучше в бридже сделайте так, чтобы в каждом роббере сразу двое не играли.Сент Эрс
. Нет, все-таки не надо было изменять старой игре. Зря я не поехал в Ньюмаркет, Кэниндж, дождя убоялся.Кэниндж
(взглянув на часы). Послушаем, кто взял кембриджширский приз. Позвоните, Уинзор, пожалуйста.Уинзор звонит.
Сент Эрс
. Кстати, Кэниндж, вашего Де Левиса прокатили — на вороных.Кэниндж
. Что?Сент Эрс
. Я по дороге заглянул в Жокей-клуб.Кэниндж мрачно молчит, Уинзор издает досадливое восклицание.
Борринг
. А р-разве могло быть иначе, генерал? Чего вы ожидали?Входит лакей.
Лакей
. Что прикажете, милорд?Сент Эрс
. Кто взял кембриджширский приз?Лакей
. Розмэри, милорд. Вторым пришел Шербет, третьим Барбизон. За Розмэри платили девять за один.Сент Эрс
. Благодарю вас. Все.Лакей уходит.
Борринг
. Розмэри! А Де Левис т-только что ее п-продал! Ну, да он, наверно, в-взял за нее хороший куш.Остальные трое смотрят на него.
Сент Эрс
. Куш-то куш, да в чей карман он попал, вот в чем вопрос, молодой человек.Кэниндж
. Тяните.Все вынимают по карте.
Борринг
. Вы об этой истории, что про него рассказывают? Будто у него ук-к-рали к-кучу денег, когда он где-то гостил? А тут еще п-приз! То-то он будет злиться!Уинзор
. Нам с вами, Борринг.Садится в кресло, где сидел Кэниндж, а тот занимает его место у камина.
Борринг
. Фью-ю! Дэнси тоже, наверно, к-кусает п-пальцы. Он ведь отдал эту кобылку, чтобы не тратиться на ее содержание. И еще рад был радехонек, что кто-то нашелся — взял. А Кентмен, наверно, з-з-загреб уйму денег! Две недели назад ее считали в последних.Сент Эрс
. Все деньги достаются невеждам, которые ни черта не понимают в лошадях.Кэниндж
(проникновенно). И понимать не хотят. Да! Играть на скачках должны бы только те, для кого лошадь что-то значит.