Читаем Том 2. Невинный. Сон весеннего утра. Сон осеннего вечера. Мертвый город. Джоконда. Новеллы полностью

Франческа.Апрель то плачет, то смеется.

Лючио.О, Франческа! Как поживаете? Франческа.Хорошо. А вы, Лючио?

Лючио.Хорошо, хорошо.

Франческа.Стало быть, в субботу едете. Лючио (глядя на жену, озадаченный).Куда? Франческа.Как куда! В устье Арно.

Лючио.Ах, да, конечно. У меня голова совсем слаба стала.

Сильвия.Разве ты нехорошо чувствуешь себя сегодня?

Лючио.Нет, хорошо. Погода несколько расстраивает меня, но я чувствую себя хорошо, довольно хорошо.


В ударении, с которым он произносит простые слова, проглядывает чрезмерное притворство, которое делает их странными, как слова сумасшедшего. Очевидно, что внимание трех присутствующих сделалось невыносимым для него.


Ты уже уходишь, Козимо?

Козимо.Да, ухожу. Пора.


Он одевается, чтобы уйти.


Лючио.Я провожу тебя до решетки.


Он поспешно идет от окна к двери.


Сильвия.Ты так и пойдешь? С открытой головой?

Лючио.Да, мне жарко. Ты не чувствуешь, какая духота?


Приостанавливается на пороге в ожидании друга. Острое страдание внезапно сдавливает ему сердце, заставляет уста молчать.


Козимо.До свидания.


Прощается второпях, уходит с Лючио, Сильвия опускает голову, сомкнув ресницы, как человек, который старается что-то решить. Затем кажется, что внезапная волна энергии поднимает все ее существо.


Франческа.Гадди ты видела?

Сильвия.Нет еще. Он сегодня не приходил.

Франческа.В таком случае ты не знаешь…

Сильвия.Чего не знаю?

Франческа.Ты не знаешь, что он сделал.

Сильвия.Не знаю.

Франческа.Он ходил к Дианти.

Сильвия(сдерживая волнение).К той! Когда?

Франческа.Вчера.

Сильвия.Ты видела его?

Франческа.Да, я с ним встретилась. Он сказал мне…

Сильвия.Рассказывай же!

Франческа.Он отправился к ней вчера, около трех часов. Попросил доложить о себе. Немедленно был принят. У нее было улыбающееся лицо, она поклонилась, не сказала ни слова, стояла и ожидала, когда старец начнет говорить, выслушала его почтительно и спокойно. Ты можешь себе представить, что он мог сказать ей, чтобы убедить ее вернуть ключ, оставить всякую другую попытку и не желать более нарушать покой, купленный ценой крови и стольких страданий! Наконец, она спросила у него только одно: «Сам Лючио Сеттала требует от меня этого?» Получив отрицательный ответ, она прибавила крайне жестким тоном: «Простите меня, но я только за ним могу признать право требовать то, что вы от меня требуете».

Сильвия(бледнея и выпрямляясь, как бы для того, чтобы начать борьбу).Ах, это ее последнее слово? Превосходно! Есть еще одно существо, которое имеет это же право и заставит его уважать. Посмотрим.

Франческа(испуганно).А что ты намерена делать, Сильвия?

Сильвия.То, что необходимо делать.

Франческа.Что же именно?

Сильвия.Увидеться с ней, встать с ней лицом к лицу, в том самом доме, куда она ворвалась. Понимаешь?

Франческа.И ты хочешь пойти туда!

Сильвия.Да, хочу. Я знаю ее час. Ты тоже знаешь. Я буду ее ожидать. Она придет. Наконец-то мы взглянем друг другу в глаза.

Франческа.Но ты этого не сделаешь.

Сильвия.Отчего же нет? Ты думаешь, у меня не хватит мужества?

Франческа.Прошу тебя, Сильвия!

Сильвия.Неужели ты думаешь, что я боюсь?

Франческа.Умоляю тебя!

Сильвия.Ах, будь совершенно уверена, что не я опущу глаза, не я окажусь слабее. Я это доказала не раз. Ты должна знать меня теперь.

Франческа.Я знаю, знаю. Тебя никто не победит. Но подумай только: очутиться там после столького, очутиться в той самой комнате, где произошло это ужасное событие, там, одной, перед лицом этой женщины, которая тебе сделала столько зла…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже