Читаем Том 2. Стихотворения, 1917-1920 полностью

Чертогов царских анфилады…Покои дальние в дворце…Мерцанье робкое лампады…Иконок тусклые оклады…Молитвенник на поставце,С закладкой синею страница, –Над ней – склоненная царицаВ ночном халате и чепце…С супругой благоверной рядом,Уставясь в угол мутным взглядом,Зевая, крестит лоб, живот,Самодержавный идиот.Ханжи творят свои обряды,Пред тем как лечь на ложе нег.А там, на площади – отряды…В крови чугунные ограды…В зловещих пятнах смятый снег…Дворец охраной отгороженОт воплей буйной нищеты.Но странно-жуток и тревоженСон коронованной четы.Всю ночь ей снится: в день ненастный,Под дальних воплей гневный хор,Ей чей-то голос грозный, властныйВыносит смертный приговор!

Гулимджан*

Национальный гимн социал-духанщиков[16]

Чхеидзе и Церетели обратились к Антанте с просьбой о помощи против большевиков.

(Из газет.)

В Александровском садам

Музыкам игрался

И т. д.

(Известная песенка.)Ми садился на ишакИ в Париж гулялся.Клеманса, такой чудак,Очень нам смеялся.   Гулимджан! Гулимджан!   Знаим свае дело:   Весь Кавказ мы за ляржан[17]   Продаем умело.«Тьфу! – смеялся Клеманса. –Не было печали!»Ми ему в два галасаГулимджан кричали:   Гулимджан! Гулимджан!   Знаим свае дело:   Честь и совесть за ляржан   Продаем мы смело!Ллойд-Джорджданья Дверь открылВ кабинет случайно,Ми с Чхеидзем гаварыл;«Рады чрезвычайно!»   Гулимджан! Гулимджан!   Знаим свае дело:   Мы Баку вам за ляржан   Уступаем смело!Закричали ми: «Ай-ай! –С невеселым физий. –Ради бога, присылайПоскорей дивизий!»   Гулимджан! Гулимджан!   Знаим свае дело:   Продадим вам за ляржан   Душу мы и тело!«Ленин сжарит шашлыкуС наших демократий,Он имеет на БакуПреболшой симпатий!»   Гулимджан! Гулимджан!   Знаим свае дело:   Наш Тифлис – один духан!   Покупайте смело!Ллойд-Джорджданья атвечал:«Тронут вашим горем,Наш английский флот помчалНашим Черным морем!»   Гулимджан! Гулимджан!   Нам какое дело?   Нас коварство англичан   Вовсе не задело.«Мени тенкс!» – «Мерси боку!»«Можем обещаться,Что английский наш БакуБудет защищаться!»   Гулимджан! Гулимджан!   Знаим свае дело:   Мы Баку вам за ляржан   Уступаем смело!Независимый ТифлисТут нам объявлялся.Ми кричали: браво! бис!И назад гулялся!   Гулимджан! Гулимджан!   Знаим свае дело:   Весь Кавказ мы за ляржан   Продаем умело!

Исполнили: Церетели и Чхеидзе.

Записал Демьян Бедный.

Песня труда*

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия