или впал перед своим концом в глубокий сон, не успев дописать последнее слово. Не посвящая других в свое открытие, Мидлтон повто¬ рил приказ и ушел. Он подумал о том, как упорно настаи¬ вал на своем несчастный бродяга, взвесил все обстоятель¬ ства и решил втайне навести некоторые справки. Он выяс¬ нил, что в день его свадьбы в окрестностях проезжала семья переселенцев, отвечавшая описанию. Удалось про¬ следить их путь по берегу Миссисипи; затем они наняли баржу и поднялись вверх по реке до ее слияния с Миссури. Здесь след обрывался: люди исчезли, как сотни других, устремившихся в новые земли за сокрытыми в них богат¬ ствами. Собрав эти сведения, Мидлтон взял с собою для охраны небольшой отряд из самых верных своих людей, простился с доном Аугустином, не делясь о ним ни надеждами сво¬ ими, ни страхами, и, прибыв в указанное место, пустился в погоню в неразведанную глушь. Такой караван поначалу можно было без труда проследить, но дальше выяснилось, что Ишмаэл наметил осесть далеко за обычными преде¬ лами поселений. Обстоятельство это само по себе укрепило Мидлтона в его подозрениях и оживило его надежду на конечный успех. Когда поселения остались позади и некого стало рас¬ спрашивать, Мидлтон продолжал погоню за беглецами но обычным следам на земле. Это тоже было нетрудной зада¬ чей, пока следы не завели его в «волнистую прерию», где твердая почЬа не сохраняла никаких отпечатков. Тут он совсем растерялся. В конце концов он счел наилучшим разделить свой от¬ ряд и назначил место, где им всем сойтись в условленный день, чтобы повести поиски в разных направлениях. Он уже неделю бродил один, когда случай свел его с трап¬ пером и бортником. Как произошла их встреча, читатель уже знает и легко представит себе объяснения, которые последовали за рассказом Мидлтона и привели к тому, что молодой офицер, как мы видели, наконец нашел свою жену.
Глава XVI Она бежала — в том сомненья нет. Молю вас попусту не тратить слов. Скорее на коней. Шекспир, «Два веронца» Незаметно прошел час торопливых и довольно бессвяз¬ ных расспросов, когда Мидлтон, с восторгом и тревогой глядевший на жену, как смотрит скупец на возвращепныо ему сокровища, оборвал сбивчивый рассказ о том, как ои сам добрался сюда, и обратился к жене со словами: — Но вы, моя Инес... как они обходились с вами? — Если не говорить о самом главном — что меня без всякого права насильно разлучили с друзьями,— похити¬ тели старались устроить меня как можно лучше. Мне думается, что глава их семьи только недавно ступил на путь злодейства. Он не раз в моем присутствии страшно бранил негодяя, который меня схватил, а потом они за¬ ключили нечестную сделку, принудив к ней и меня: оии связали меня клятвой и сами поклялись... Ах, Мидлтон, боюсь, еретики не так блюдут свои обеты, как мы, дети истинной церкви! — Оставьте, тут религия ни при чем! Для этих подле¬ цов нет ничего святого. Так они нарушили клятву? — Нот, не нарушили... Но разве это не кощунство — призывать бога в свидетели, заключая такой грешный договор? — В этом Инес, мы, протестанты, согласимся с самым ревностным католиком. Но как они соблюдали договор? И в чем была его суть? — Они обязались не трогать меня и не навязывать мне свое гнусное присутствие, если я поклянусь, что не буду делать попыток к бегству и что я не буду даже пи- кому показываться на глаза до известного срока, который они сами назначили. — До какого же срока? — спросил в нетерпении Мидл¬ тон, знавший, как щепетильна его жена во всем, что свя¬ зано с религией.— Он еще не скоро... — Он уже истек. Я поклялась святою, чье имя я ношу, и была верна своей клятве, пока человек, которого они зовут Ишмаэлом, не нарушил условия. Тогда я открыто показалась на скале — тем более, что и срок миновал. 181