Читаем Том 3. Стихотворения 1866-1877 полностью

Прислушайте, братцы! Жил царь в старину,Он царствовал бодро и смело.Любя бескорыстно народ и страну,Задумал он славное дело:Он вместе с престолом наследовал храм,Где царства святыни хранились;Но храм был и тесен и ветх; по угламЛетучие мыши гнездились;Сквозь треснувший пол прорастала полынь,В нем многое сгнило, упало,И места для многих народных святыньДавно уже в нем не хватало…И новый создать ему хочется храм,Достойный народа и века,Где б честь воздавалась и мудрым богамИ славным делам человека.И сделался царь молчалив, нелюдим,Надолго отрекся от светаИ начал над планом великим своимРаботать в тиши кабинета.И бог помогал ему – план поражалИзяществом, стройной красою,И царь приближенным его показалИ был возвеличен хвалою.То правда, ввернули в хвалебную речьСидевшие тут староверы,Что можно бы старого часть уберечь,Что слишком широки размеры,Но царь изменить не хотел ничего:«За всё я один отвечаю!..»И только что слухи о плане егоПрошли по обширному краю,На каждую отрасль обширных работНашлися способные людиИ двинулись дружной семьею в походС запасом рабочих орудий.Давно они были согласны вполнеС царем, устроителем края,Что новый палладиум нужен стране,Что старый – руина гнилая.И шли они с гордо поднятым челом,Исполнены честного жара;Их мускулы были развиты трудомИ лица черны от загара.И вера сияла в очах их; горяКо славе отчизны любовью,Они вдохновенному плану царяГотовились жертвовать кровью!Рабочие люди в столицу пришли,Котомки свои развязали,Иные у старого храма легли,Иные присели – и ждали…Но вот уже полдень – а их не зовут!Безропотно ждут они снова,Царь мимо проехал, вельможи идут –А всё им ни слова, ни слова!И вот уже скучно им праздно сидеть,Привыкшим трудиться до поту,И день уже начал приметно темнеть, –Их всё не зовут на работу!Увы! не дождутся они ничего!Пришельцы царю полюбились,Но их испугались вельможи егоИ в ноги царю повалились:«О царь! ты прославишься в поздних веках!За что же ты нас обижаешь?Давно уже преданность в наших сердцахК особе своей ты читаешь.А это пришельцы… Суровость их лицПророчит недоброе что-то,Их надо подальше держать от столиц,У них на уме не работа!Когда ты на площади ехал вчераИ мы за тобой поспешали,Тебе они громко кричали: ура!На нас же сурово взирали.На площади Мира сегодня в ночиОни совещалися шумно…Строение храма ты нам поручи,А им доверять – неразумно!..»Волнуют царя и боязнь и печаль,Он слушает с видом суровым:И старых, испытанных слуг ему жаль,И вера колеблется к новым…И вышел указ… И за дело тогдаВзялись празднолюбцы и воры…А люди, сгоравшие жаждой трудаИ рвеньем, сдвигающим горы,Связали пожитки свои – и пошлиСтыдом неудачи палимы,И скорбь вавилонскую в сердце несли,Ни с чем уходя, пилигримы,И целая треть не вернулась домой:Иные – в пути умирали,Иные бродили по царству с сумойИ смуты в умах поселяли,Иные скитались по чуждым странам,Иные в столице осталисьИ зорко следили, как строился храм, –И втайне царю удивлялись.Строители храма не плану царя,А собственным целям служили,Они пожалели того алтаря,Где жертвы богам приносили,И многое, втайне ликуя, спасли,Задавшись задачею трудной,Они благотворную мысль низвелиДо уровня ветоши скудной.В основе труда подневольного ихЛежала рутина – не гений…Зато было много эффектов пустыхИ бьющих в глаза украшений…Сплотившись в надменный и дружный кружокЛишь тех отличая вниманьем,Кто их заслонить перед троном не могЭнергией, разумом, знаньем,Они не внимали советам благимЛюдей, понимающих дело,Советы обидой казалися им.Царю говорят они смело:О царь, воспрети ты пустым крикунамЯзвить нас насмешливым словом!Зане невозможно судить по частямО целом, еще не готовом!..Указ роковой написали, прочли,И царь утвердил его тут же,Забыв поговорку своей же земли,Что «ум хорошо, а два лучше!».Но смело нарушил жестокий ЗаконОдин гражданин именитый.Служил бескорыстно отечеству онИ был уже старец маститый.Измлада он жизни умел не жалеть,Не знал за собой укоризныИ детям внушал, что честней умереть,Чем видеть бесславье отчизны;По мужеству воин, по жизни монахИ сеятель правды суровой,О «новом вине и о старых мехах»Напомнив библейское слово,Он истину резко раскрыл пред царем,Но слуги царя не дремали,Успев овладеть уже царским умом,Улик они много собрали:Отчизны врагом оказался старик –Чужда ему преданность, вера!И царь, пораженный избытком улик,Казнил старика для примера!И паника страха прошла по стране,Всё головы долу склонило,И строилось зданье в немой тишине,Как будто копалась могила…Леса убирают – убрали…  и вот«Готово!» – царю возвещают,И царь по обширному храму идет,Вельможи его провожают…Но то ли пред ним, что когда-то в мечтеОчам его царским являлосьВ такой поражающей ум красоте?Что неба достойным казалось?Над чем, напрягая взыскательный ум,Он плакал, ликуя душою?Нет! Это не плод его царственных дум!..Царь грустно поник головою.Ни в целом, ни в малой отдельной черте,Увы! он не встретил отрады!Но всё ж в несказанной своей добротеСтроителям роздал награды.И тотчас им разойтись приказал,А сам, перед капищем сидя,О плане великом своем тосковал,Его воплощенья не видя…
Перейти на страницу:

Все книги серии Н.А.Некрасов. Собрание сочинений в пятнадцати томах

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия