его возлюбленной, а мысли слишком заняты средствами достижения намеченной им цели, чтобы так быстро понять иносказательный намек капитана. Резко обернувшись к Гриффиту, он самым серьезным тоном заявил. — Я считаю своей обязанностью, мистер Гриффит, напомнить вам, что, согласно данным нам инструкциям, мы должны брать в плен всех врагов Америки, где бы они ни оказались, и что Соединенные Штаты в некоторых случаях не стеснялись брать в плен и женщин. — Браво! — воскликнул Борроуклиф. — Если дамы не желают идти с вами в качестве возлюбленных, уведите их в качестве военнопленных. — Ваше счастье, сэр, что вы сами в плену, иначе вы ответили бы мне за свои слова! — рассердился Барн¬ стейбл. — Это разумная инструкция, мистер Гриффит, и вы не должны пренебрегать ею. — Не забывайте своих обязанностей, мистер Барн¬ стейбл, — ответил Гриффит, снова выходя из состояния глубокой задумчивости. — Вам был дан приказ — немед¬ ленно приступайте к его выполнению! — У меня также есть приказ нашего общего коман¬ дира капитана Мансона, мистер Гриффит, и уверяю вас, сэр, что, инструктируя меня относительно «Ариэля» — от бедняжки не осталось и двух досок, сколоченных вместе, — он решительно подтвердил и более ранние приказания. — А теперь я их отменяю. — Могу ли я подчиниться устному приказанию млад¬ шего офицера, когда оно прямо противоречит письменным инструкциям старшего? До сих пор Гриффит говорил спокойным и решитель¬ ным тоном, но при этих словах лицо его вспыхнуло, тем¬ ные глаза засверкали. — Не извольте рассуждать, сэр, — властно закричал он, — и повинуйтесь! — Клянусь небом, сэр, я не выполнил бы и приказа самого конгресса, если бы меня заставляли забыть мой долг перед... перед... — Перед самим собой! Мистер Барнстейбл, довольно! Исполняйте ваш долг, сэр! — Мой долг предписывает мне оставаться здесь, мис¬ тер Гриффит! — Тогда я должен действовать, ибо не могу допустить, чтобы мои же офицеры меня оскорбляли!.. Мистер Мерри, 716
скажите капитану Мануэлю, чтобы он прислал сюда сер¬ жанта и взвод морской пехоты. — Пусть он и сам сюда придет! — крикнул Барн¬ стейбл, обезумев до отчаяния от своей неудачи. — Всему его отряду не обезоружить меня! Ко мне, ариэльцы! Станьте вокруг вашего капитана! — Кто осмелится переступить этот порог без моего приказания, умрет! — закричал Гриффит, угрожая обна¬ женным кортиком морякам, которые прибежали было на призыв своего командира. — Отдайте мне ваш кортик, мистер Барнстейбл! Избавьте себя от унижения отдать его простому солдату. — Посмотрел бы я на того, кто осмелится взять его! — завопил Барнстейбл, свирепо размахивая оружием. Гриффит с грозным видом протянул вперед руку, и они скрестили оружие. Лязг стали подействовал на них, как звук горна на боевого коня: начался обмен быстрыми, внезапными ударами, ловко отражаемыми с обеих сторон. Барнстейбл, Барнстейбл! — крикнула Кэтрин, бро¬ саясь в его объятия. — Я пойду за тобой на край света! Сесилия Говард ничего не сказала, но, когда Гриффит опомнился, он увидел, что она стоит перед ним на коле¬ нях, смертельно бледная, с мольбой глядя в его взволно¬ ванное лицо. Возглас мисс Плауден разъединил сражаю¬ щихся прежде, чем дело дошло до кровопролития. Несмо¬ тря на вмешательство своих возлюбленных, молодые люди продолжали обмениваться взглядами, полными негодова¬ ния. В эту минуту полковник Говард вышел вперед и, подняв племянницу с колен, сказал: — Такая поза не пристала дочери Гарри Говарда, хотя он преклонял колена перед троном своего государя! Смотри, моя дорогая Сесилия, до чего доводит мятеж! Своими нелепыми принципами всеобщего равенства он сеет раздоры в рядах бунтовщиков, уничтожает различия рангов и чинов. Эти молодые безумцы даже не знают, ко¬ му они должны повиноваться! — Они должны повиноваться мне, — сказал лоцман, который теперь выступил на середину комнаты. — Я ви¬ жу, что мне пора проявить свою власть. Мистер Гриффит, спрячьте ваш кортик. А вы, сэр, почему вы отказались подчиниться старшему офицеру и забыли свои обязанно¬ сти, освященные присягой? Извольте подчиниться и ис^ полнять свой долг. 717