могучего противника, с которым ему предстоит вступить в схватку. Неудивительно, что во время боя корабль дро¬ жит как осиновый лист, а английский фрегат, оценив не-< равенство сил, в отчаянии направляется прямо на врага, В момент гибели «Ариэля» трепет, охвативший судно, на¬ поминает агонию живого существа, и вполне естественно, что Том Коффин считает необходимым облегчить «Ари¬ элю» его смерть. Сам Том любит корабль, на котором он плавает, как самого себя, и погибает вместе с «самым пре¬ красным судном, которое когда-либо рассекало волны», как с любимым существом. Если юноша Мерри считает, что моряк любит свое судно так же, как отец любит своего ребенка, то Барнстейбл, соглашаясь с ним, в то же время поправляет его: «Да, да, и даже более». Купер-моряк сказался в подробных и увлекательных описаниях маневров, эволюций кораблей, а также в дра¬ матических и ярких рассказах о сражениях, ведущихся между этими одушевленными (иначе не скажешь) суще¬ ствами. В описаниях, насыщенных деталями и морской терминологией и все же читающихся с живейшим инте¬ ресом, проявился личный опыт Купера, отразилось то, что он в семнадцатилетнем возрасте плавал в течение года матросом на торговом судне, а потом был мичманом на галиоте «Везувий». Недаром Белинский писал о Купере: «Ему известно название каждой веревочки на корабле, он понимает, как самый опытный лоцман, каждое движе¬ ние корабля, как искусный капитан — он умеет управ¬ лять им и нападая на неприятельское судно и убегая от него. На тесном пространстве палубы он умеет завязать самую многосложную и, в то же время, самую простую драму, и эта драма изумляет вас своею силою, глубиною, энергиею, величием». Поэт-декабрист В. Кюхельбекер, читавший «Лоцмана» в Свеаборгской крепости, восхищался увлекательностью и драматизмом борьбы фрегата с бурей: «Глава 5-я первого тома, в которой изображен трудный, опасный проход фре¬ гата между утесами ночью в бурю, должна быть удиви¬ тельна, потому что даже меня, вовсе не знающего морского дела, заставила принять живейшее участие в описанных тут маневрах и движениях». Но, разумеется, всей этой красотой, жизненностью и героизмом корабль обязан своему мужественному и само¬ отверженному экипажу. Тяжел был труд людей, служив¬ 807
ших в парусном флоте, и много усилий и жертв требовали его своеобразная красота и военная доблесть. Роман Ку¬ пера дает яркие, незабываемые образы моряков: от капи¬ тана до простого «труженика моря» — матроса, .ведущего нелегкую жизнь, умеющего остро и крепко пошутить и нередко отдающего свою жизнь при кораблекрушении или в кровавом бою. Сильное впечатление оставляет штурман Болтроп, в особенности замечательна картина смерти этого «морского волка». Ему уже плохо повинуется коснеющий язык, но последние заботы штурмана, которому осталось жить счи¬ танные минуты, относятся к кораблю. На нем ядро «сре¬ зало канат лучшего станового якоря на расстоянии саже¬ ни от скобы, да так ловко, как старуха отрезает гнилую нитку пряжи портновскими ножницами». «Помните про якорный канат... и присмотрите за нижними реями... Я от¬ даю концы.,. Да благословит вас всех бог... и да пошлет он вам хорошую погоду и попутный ветер...» Но в эти же предсмертные минуты и другая мысль тре¬ вожит потухающее сознание старого служаки. В Бостоне, оказывается, живет восьмидесятилетняя мать Болтропа. На морском языке Болтропа, которому он верен до самого конца жизни, она «на причале с подветренной стороны до¬ ма». Болтроп, чья жизнь проходила в беспрерывных пла¬ ваниях, едва ли часто навещал мать, но сейчас у него по¬ является забота: что ждет ее, когда она останется без своей единственной поддержки. Ведь восьмидесятилетней жен¬ щине больше, чем кому-либо, нужна «защищенная от непогоды стоянка». И вместе с мыслью о корабле его по¬ следняя тревога — чтобы остаток своих дней его мать не испытывала нужды и нищеты. Так скупо и трогательно Купер описывает смерть старого моряка. И все же еще более ярким, быть может, самым ярким образом романа следует признать рулевого Тома Коффи¬ на — вообще одно из самых блестящих достижений в об¬ ширной портретной галерее, созданной Купером. Неотделимый от морской стихии и кораблей, на одном из которых он родился, он встречает гибель вместе с «Ариэлем», так как без любимого судна не желает жить. Невозмутимо хладнокровный и героический, простодуш¬ ный и доверчивый, он, чья прямая и честная душа не способна на вероломство и предательство, не может до¬ пустить их даже у таких негодяев, как Диллон. Полный 808