воспользовавшись поворотом дороги, зашел со своими сол¬ датами в тыл отряда этих дикарей. Так этот вот господин трижды стрелял в меня, прежде чем мы приблизились, пустили в ход штыки и прикончили их всех, кроме него. Физиономия этого мерзавца показалась мне уж очень под¬ ходящей для виселицы, и я решил прихватить его с со¬ бой. скуки ради и вздернуть при первой удобной возмож¬ ности. — Если так, то мы должны передать его в руки вла¬ стей, — сказал Лайонел, с улыбкой выслушав сбивчивый рассказ рассерженного капитана. — Пока еще никому не известно, как решат поступать с пленными, захваченны¬ ми в этом весьма необычном бою. — Я не стал бы обращать внимания на подобные пу¬ стяки, — сказал Макфьюз, — но этот негодяй со своим дробовиком вздумал охотиться на меня, словно на дикого зверя, — так ведь и норовил пристрелить, словно беше¬ ную собаку! Как же ты, мерзавец этакий, хочешь назы¬ ваться человеком, а сам целишься в ближнего своего, словно в какую-нибудь скотину! — Что ж, — угрюмо сказал Седж, — если человек вы¬ шел сражаться, так уж нужно целиться лучше, чтобы не тратить попусту ни времени, ни пороху. — Так, 'значит, вы признаете предъявленные вам об¬ винения? — спросил Лайонел. — Майор — человек рассудительный и справедливый, и ему я готов объяснить все толком, — сказал Сет Седж, как будто решившись нарушить обет молчания. —У меня, понимаете ли, было сегодня утром небольшое дельце в Конкорде... — В Конкорде! — воскликнул Лайонел. — Да, в Конкорде, — подтвердил Седж с крайне не¬ винным видом, — это городок милях этак в двадцати... — Провались ты со своим Конкордом и со своими ми¬ лями! — не выдержал Полуорт. — Да разве есть теперь во всей армии хоть один человек, который мог бы забыть это проклятое место! Говори о деле, а не растолковывай нам расстояние — мы измерили его ногами. — К чему так горячиться и спешить, капитан! — не¬ торопливо произнес пленник. — Так вот, я был в Конкор¬ де, а потом вместе с тамошними моими знакомыми отпра¬ вился за город. А когда мы решили вернуться и подошли к мосту, примерно так в миле от города, то стоявшие там 144
королевские солдаты оказали нам довольно-таки грубый прием... — Что же они сделали? — Они всячески нам угрожали, стреляли в нас и уби¬ ли двоих. Кое-кому из нас это, знаете ли, не понравилось, и произошла небольшая свалка, однако через несколько минут закон восторжествовал. — Закон?! — Разумеется... Я полагаю, майор не может не при¬ знать, что это настоящее беззаконие — стрелять в мирных граждан на проезжей дороге! — Хорошо, продолжайте. Что было дальше? — Да вот, пожалуй, и все, — осторожно проговорил Сет Седж. — Народ принял все это, да и то, что случи¬ лось в Лексингтоне, близко к сердцу, и остальное, навер¬ но, уже известно майору; — Да какое все это имеет отношение к тому, что ты пытался меня убить, лицемерная ты скотина? — спросил Макфьюз. — Признавайся в своем преступлении, разбой¬ ник, чтобы я мог повесить тебя с чистой совестью. — Довольно,— сказал Лайонел. — Признания, сделан¬ ного этим человеком, вполне достаточно, чтобы мы могли передать его в руки властей... Мы отошлем его в казармы как захваченного сегодня в плен. — Я надеюсь, что майор приглядит за моим домом, — сказал Сет Седж, который не мешкая направился было к двери, но приостановился на пороге. — Я буду считать майора ответственным за порчу моего имущества. — Ваша собственность будет охраняться, и думаю, что вашей жизни также ничто не угрожает, — ответил Лайо¬ нел, махнув рукой солдатам, чтобы они увели пленного. Сет повернулся и покинул свое жилище с тем спокой¬ ствием, какое отличало все его поведение, и только искры, вспыхивавшие в его быстрых темных глазах, казались отблесками еще не угасшего пламени. Несмотря на разо¬ блачение, грозившее ему тяжкой карой, он покинул дом е твердым убеждением, что если его будут судить в соот¬ ветствии с теми принципами справедливости, в которые верил каждый житель колонии, то и его и его товарищей признают ни в чем не повинными перед законом. Во время этого не совсем обычного разговора Полуорт, всего лишь раз в него вмешавшийся, был поглощен при¬ готовлениями к ужину. б Фенимор Купер. Том IV 145