В работах послеоктябрьского периода В. И. Ленин упоминает обломовщину как наследие капиталистического строя, вредный пережиток старой психологии, проявляющийся прежде всего в боязни всего нового и передового. Ленин призывал беспощадно бороться с такими проявлениями обломовщины, как халатность, безделье, отсталость, патриархальщина, организационная неразбериха; «…старый Обломов остался, – говорил В. И. Ленин в 1922 году, – и надо его долго мыть, чистить, трепать и драть, чтобы какой-нибудь толк вышел» (там же, т. 33, стр. 197).
При подготовке первого «Полного собрания сочинений» (изд. Глазунова, 1884 г.) в текст «Обломова» Гончаров внес исправления. Поправки шли по линии уточнений и сокращений отдельных мест романа; в диалогах на протяжении всего романа убраны часто повторяющиеся слова «сказал», «говорил» и т. д. В «Полном собрании сочинений» 1887 года, по сравнению с изданием 1884 года, сделаны лишь незначительные поправки стилистического характера.
В настоящем издании «Обломов» печатается по тексту второго издания «Полного собрания сочинений» И. А. Гончарова (изд. Глазунова, 1887) с учетом предшествующих публикаций, а также рукописных материалов.
(1) …мне удалось показать и самоуправство городничего, и развращение нравов в простонародье. – Спор Обломова с Пенкиным направлен Гончаровым против псевдообличительной либеральной литературы 1850-х годов, которая, по словам Добролюбова, обрушивалась на «деяния волостных писарей, будочников, становых… и даже иногда отставных столоначальников палаты», устраняясь от критики крепостнического строя.
(2) В их рассказе слышны не «невидимые слезы», а один только видимый, грубый смех, злость… – Здесь Гончаров противопоставляет псевдообличительную литературу 1850-х годов гоголевскому направлению в русской литературе. Как известно, Гоголь писал в главе VII «Мертвых душ»: «И долго еще определено мне чудной властью итти об руку с моими странными героями, озирать всю громадно несущуюся жизнь, озирать ее сквозь видный миру смех и незримые, неведомые ему слезы!»
(3) …у Сен-Жоржа – имеется в виду петербургский ресторан.
(4) Корнелий Непот (I в. до н. э.) – римский историк; из его трудов сохранились двадцать две краткие биографии великих полководцев.
(5) …русских Калебов. – Имеется в виду слуга Калеб, герой романа английского писателя Вильяма Годвина (1756–1836) «Калеб Вильямс». Гончаров иронизирует над образом слуги из английского романа с его рыцарским поклонением своему господину.
(6) …гомериды – древнегреческие эпические певцы, считавшие своим предком Гомера. Впоследствии термин «гомериды» употреблялся в применении ко всяким исполнителям и толкователям эпоса, а также к составителям произведений в «эпическом стиле».
(7) …баркан – паотная шерстяная ткань для обивки мягкой мебели.
(8) Голиков И. И. (1735–1801) – историк, автор «Деяний Петра Великого».
(9) Жанлис (1746–1830) – французская писательница, автор слащавых нравоучительных романов.
(10) Гердер Иоганн Готфрид (1744–1803) и Виланд Кристоф Мартин (1733–1813) – немецкие писатели.
(11) …и разбирал по складам же Телемака. – «Похождения Телемака» – нравоучительный роман французского писателя Фенелона (1651–1715). Возможно, Гончаров имеет в виду поэму В. К. Тредиаковского – «Тилемахида» (1766).
(12) Casta diva – пречистая дева (итал.), начало арии Нормы из оперы «Норма» итальянского композитора Беллини (1801–1835).
(13) Сей Жан Батист (1757–1832) – французский экономист.
(14) Мейербер (1791–1864) – французский композитор, автор опер «Роберт-Дьявол» и «Гугеноты».
(15) Гершель Вильям (1738–1822) – английский астроном.
(16) «Это слова… как будто Корделии!» – подумал Обломов. – Корделия – младшая дочь короля Лира из трагедии Шекспира «Король Лир» – олицетворение бескорыстной любви, верности и высокого понимания долга.
(17) …помнишь Гюго? – Имеется в виду сборник стихов В. Гюго «Осенние листья» (1831).
(18) Рубини – итальянский певец, в 40-х годах прошлого века выступал в Петербурге.
(19) …Дантово: «Оставь надежду навсегда» – слова из «Божественной комедии» Данте – надпись над входом в ад («Ад», песнь 3-я).
(20) …флигель Эрара – то есть фортепиано французского мастера музыкальных инструментов Эрара.
(21) Хлой с барашками. – Имеется в виду традиционный в пасторальной литературе образ наивно простодушной пастушки.
(22) Вертеры. – Имеется в виду герой сентиментального романа Гёте «Страдания молодого Вертера».