Читаем Том 4. Пьесы 1865-1867 полностью

Да якобы с тобоюЯ стакався составным челобитьем,Испродаю посадских и убытчу,Поклепный иск взвожу, корысти ради,По твоему приказу.

Воевода

БастрюковаУнять давно пора. Зазнался больно,На шею сел ко мне. Плутам заступник,Оберегатель земской. Двум медведямНе жить в одной берлоге. ЧелобитьеВ избе подай мне завтра. Мы посмотрим,Велим сыскать и, буде виноватыДоподлинно, людишек БастрюковаНе пощадим.

Жилка

(кланяется)

Ты смилуйся, пожалуй!И сироту твою не дай обидеть!

Воевода идет на ступени к собору.

Голоса

(из задних рядов)

Алтынник, пес! Посульщик, кровопивец!А крест на нем, робята, есть аль нету?Навряд ли уж. Другой татарин лучше.

Воевода

(на ступенях)

Кричат, а что: никак не разберу я.Да мм чего? Вы говорите прямо,Поди сюда вперед и говори!Из-за людей не слышно. Что ж вы стали?Ай молодцы! Вы смелые робята!Из-за людей облает и присядет,Разинет пасть и тягу. Кукиш кажетИз рукава, чтоб люди не видали.Чего же вам? Строптив, сердит я, что ли?Не милостив? Все это правда ваша,Я не святой. А знаете ли, дети,Писание нас учит покорятьсяВластителю и доброму и злому.Строптивого послушать перед БогомУгоднее. Иль мнится вам, что властиЛюдским хотеньем созданы? Что можноБез власти жить? Что мы равны? Так знайте.Звезда с звездою разнствует во славе,Так на небе, и на земле всё так же:И старшие, и младшие, и слуги,И господа, и князи, и бояре,И Господом венчанные на царствоВеликие цари и государи.За чином чин по лестнице восходитОт нас к царю и от царя до Бога.И всяка власть от Бога. Власть не судятПодвластные, а только царь, ему же

(снимает шапку)

Господь вручил нас всех на попеченье.Из-за чего нам ссориться! Вы дети,Я вам отец! Не лучше ль нам любовьюИ миром жить! Ходите по закону —И вам целей, и мне милей! За что жеБраниться-то? Не хорошо. Не ладно.

(Кивает головой Баиму.)

Пошарь-ка там с своими молодцами,Не сыщешь ли кого из крикунов.Да не зевай! Того, Баим, не бойся,Что в виноватых правый попадется:Не виноват — укажет виноватых.Переловить, связать и заперетьВсех накрепко в сторожню, там рассудим.

Уходят: воевода, товарищ и вся свита, кроме стрельцов. Баим и стрельцы ходят в народе.

Голоса

Чего тебе? Ты тише, не толкайся!Что за напасть! Да что ж вы, драться, что ли?Робята, наших бьют! Кричите шибче!

Несколько голосов вместе

Сюда, сюда, робята! наших бьют.

С посаду бежит народ. Бастрюков Семен, Бастрюков Степан выезжают верхом на лошадях; за ними пешие слуги: Резвый и другие.

Явление пятое

Бастрюков Семен, Бастрюков Степан, слуги и прежние.

Бастрюков Семен

О чем шумят? Что делят?

Бастрюков Степан

Перейти на страницу:

Все книги серии А.Н.Островский. Собрание сочинений в шестнадцати томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия