Макдональд Карлович
. К Прасковье Федоровне. (Софья Ивановна
. Я, признаюсь, тоже думаю... А что ж, вы полагаете, здесь скрывается?Анна Григорьевна
. Мертвые души...Софья Ивановна
. Что, что?..Анна Григорьевна
. Мертвые души...Софья Ивановна
. Ах, говорите, ради бога!Анна Григорьевна
. Это просто выдумано для прикрытия. А дело вот в чем: он хочет увезти губернаторскую дочку!Софья Ивановна
. Ах, боже мой. Уж этого я бы никак не могла предполагать.Анна Григорьевна
. А я, как только вы открыли рот, сейчас же смекнула, в чем дело.Колокольчик.
Софья Ивановна
. Каково же, после этого, институтское воспитание! Уж вот невинность!Анна Григорьевна
. Жизнь моя, какая невинность! Она за ужином говорила такие речи, что, признаюсь, у меня не хватит духу произнести их.Сысой Пафнутьевич
(Анна Григорьевна
. Сысой Пафнутьевич, здравствуйте.Сысой Пафнутьевич
. Слышали про мертвые души? Что за вздор, в самом деле, разнесли по городу?Софья Ивановна
. Какой же вздор, Сысой Пафнутьевич, он хотел увезти губернаторскую дочку.Сысой Пафнутьевич
. Ай-яй-яй-яй. Но как же Чичиков, будучи человек заезжий, мог решиться на такой пассаж? Кто мог помогать ему?Софья Ивановна
. А Ноздрев?Сысой Пафнутьевич
(Анна Григорьевна
. Ноздрев! Ноздрев! Он родного отца хотел продать или, лучше, проиграть в карты.Резкий колокольчик.
Сысой Пафнутьевич
. До свидания, Анна Григорьевна. До свидания, Софья Ивановна. (Прокурор
. Куда ж вы, Сысой Пафнутьевич?Сысой Пафнутьевич
. Некогда, некогда, Антипатор Захарьевич. (Прокурор
. Софья Ивановна. (Анна Григорьевна
. Ты слышал?Прокурор
(Софья Ивановна
. Мертвые души — выдумка, употреблены только для прикрытия. Он думал увезти губернаторскую дочку.Прокурор
. Господи!..Софья Ивановна
. Ну, душечка, Анна Григорьевна, я еду, я еду...Анна Григорьевна
. Куда?Софья Ивановна
. К вице-губернаторше.Анна Григорьевна
. И я с вами. Я не могу! Я так перетревожилась. Параша... Параша...Обе дамы исчезают. Слышно, как прогрохотали дрожки.
Прокурор
. Параша!Параша
. Чего изволите?Прокурор
. Вели Андрюшке никого не принимать... Кроме чиновников... А буде Чичиков приедет, не принимать. Не приказано, мол. И это, закуску...Параша
. Слушаю, Антипатор Захарьевич. (Прокурор
(Слышно, как пролетели дрожки с грохотом, затем загремел опять колокольчик в дверях. Послышались смутные голоса Параши и Андрюшки. Потом стихло. Попугай внезапно: «Ноздрев! Ноздрев!»
Господи. И птица уже! Нечистая сила! (
Опять колокольчик.
Ну пошла писать губерния! Заварилась каша.
Послышались голоса. Входят Почтмейстер, Председатель, Полицеймейстер.
Полицеймейстер
. Здравствуйте, Антипатор Захарьевич. Вот черт принес этого Чичикова! (Председатель
. У меня голова идет кругом. Я, хоть убей, не знаю, кто таков этот Чичиков. И что это такое — мертвые души.Почтмейстер
. Как человек, судырь ты мой, он светского лоску...Полицеймейстер
. Воля ваша, господа, это дело надо как-нибудь кончить. Ведь это что же в городе... Одни говорят, что он фальшивые бумажки делает. Наконец — странно даже сказать — говорят, что Чичиков — переодетый Наполеон.Прокурор
. Господи, господи...Полицеймейстер
. Я думаю, что надо поступить решительно.Председатель
. Как же решительно?Полицеймейстер
. Задержать его как подозрительного человека.Председатель
. А если он нас задержит, как подозрительных людей?Полицеймейстер
. Как так?Председатель
. Ну а если он с тайными поручениями. Мертвые души... Гм... Будто купить... А может быть, это разыскание обо всех тех умерших, о которых было подано: «от неизвестных случаев»?Почтмейстер
. Господа, я того мнения, что это дело надо хорошенько разобрать, и разобрать камерально — сообща. Как в английском парламенте. Чтобы досконально раскрыть, до всех изгибов, понимаете.Полицеймейстер
. Что ж, соберемся.Председатель
. Да! Собраться и решить вкупе, что такое Чичиков.