Читаем Том 4. Пьесы. Жизнь господина де Мольера. Записки покойника полностью

Ах, милей Жаннеты нету,Полюбил и я Жаннету.Меня Жаннета заманила,А потом и изменила.

Хорошая песня?

Учитель танцев. Превосходно. И мило и просто!

Бежар. А я хорошо пою?

Учитель музыки. Превосходно. Просто хорошо. Вот ее и будем учить.

Бежар. Ну-с, теперь танцы.

Учитель танцев. Внимание. Менуэт.

Бежар. Я люблю менуэт.


Играет менуэт. Танцовщик и Танцовщица танцуют.


Учитель танцев. Ну-с, пожалуйте, сударь, на сцену. Благоволите повторять.


Все поют — ла-ла-ла-ла...


Бежар. Меня немножко смущает, видите ли, что я хромаю.

Учитель танцев. Кто хромает? Вы? С чего вы это взяли, господин Журден?

Бежар. Неужели это незаметно?

Учитель музыки. Совершенно незаметно.

Учитель танцев. Ну-с, итак, а-ла-ла-лала-ла... Не шевелите плечами! Выворачивайте носки! А-ла-лала-ла...

Учитель музыки. Браво, браво!


Появляется г-н Дебри.


Г-н Дебри. Доброе утро, сударь.

Бежар. Аа!

Учитель танцев (Учителю музыки). Явился, негодяй!

Бежар. Ну-с, господа, теперь урок фехтования.

Г-н Дебри. А вот напрасно, сударь, вы танцевали до урока фехтования. Это зря, утомляет.

Учитель танцев. Простите, сударь, танцы никого не утомляют. Утомляет фехтование.

Г-н Дебри. Сударь, не слушайте господина танцмейстера.

Учитель танцев. Сударь, я не советовал бы вам прислушиваться к тому, что говорит господин фехтовальщик.

Бежар. Господа, господа, не будем ссориться. Знатные люди совмещают и танцы и фехтование.

Г-н Дебри. Итак, сударь, берите шпагу. Поклон. Корпус прямо. Голову тоже прямо. Так. Раз, два. Начинайте, сударь. Выпадайте. Плохо выпали. (Колет Бежара.)

Бежар. Ох... Господи...

Г-н Дебри. Еще удар. Раз, два. Выпадайте. Плохо выпали. (Колет Бежара.)

Бежар. Мать пресвятая богородица...

Г-н Дебри. Прыжок назад. Еще раз выпадайте. Плохо выпали. (Колет Бежара.)

Бежар. Святая дева...

Г-н Дебри. Она вам не поможет. Прыжок вперед. Выпадайте. Плохо выпали. Опять плохо выпали. (Колет Бежара.)

Бежар (выпадает, разбивает вазу). Ох...

Г-н Дебри. Хорошо выпали. (Колет Бежара, разрывает на нем камзол.)

Бежар (садясь на пол). Сдаюсь.

Г-н Дебри. Ну достаточно на сей раз. Хватит. Видите, сударь, какое это искусство.

Бежар. Вижу.

Г-н Дебри. Искусство фехтования значительно выше этих всяких танцев и тому подобной музыки.

Бежар. Извините, господа, я пойду переменить камзол. Брэндавуан! (Уходит с Брэндавуаном.)


Пауза.


Учитель танцев. Вы, сударь, сказали, что искусство фехтования выше, чем танцы?

Г-н Дебри. Сказал.

Учитель музыки. И выше, чем музыка и театр?

Г-н Дебри. Выше.

Учитель танцев. Это хамство, сударь.

Г-н Дебри. Напротив, это вы — дурак.

Учитель танцев. Я вам дам по уху.

Учитель музыки. И я тоже.

Г-н Дебри. Попробуйте.

Учитель танцев. И попробую.

Г-н Дебри. Попробуйте!

Учитель танцев. И попробую!

Г-н Дебри. Попробуйте!

Учитель танцев. Уговорили вы меня. (Бьет г-на Дебри.)

Учитель музыки. Правильно!

Г-н Дебри. Так! Поклон. Корпус прямо. Раз, два. Выпадаю.

Учитель музыки (сзади). Плохо выпали! (Бьет г-на Дебри.)


Учитель танцев, вырвав шпагу у г-на Дебри, бьет его.


Г-н Дебри (кричит). Караул!

Г-жа Боваль (вбегая). Батюшки, этого не хватало! (Скрывается с криком.) Господин Журден! Господин Журден! Ваши учителя подрались!

Бежар (вбежав в другом камзоле). Господа! Господа! Что вы делаете! Господа! Господа!


Меняется свет, и из люка появляется Дюкруази.


Дюкруази. Что за гам? Что за содом? Мне кажется, что здесь избивают человека?

Бежар. Чистейшая правда, господин философ. Они чуть не ухлопали его совсем. Господа! Господин философ, умоляю, успокойте их. Господа, позвольте вас познакомить, это мой учитель философии, господин Панкрасс.

Дюкруази. Я успокою. В чем дело, сударь?

Г-н Дебри (плача). Они меня поколотили.

Бежар. Почему же вы не закололи их?

Г-н Дебри. Вот я на них в суд подам, будут они знать.

Дюкруази. Спокойствие. Прежде всего, сударь, измените вашу манеру выражаться. Вы должны были сказать: мне кажется, что меня поколотили.

Г-н Дебри. Как — кажется?!

Бежар. Господа, берите стулья. Это замечательный человек, он моментально вам все объяснит.

Г-н Дебри. Как — кажется?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Булгаков М.А. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза
Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези