Читаем Том 4. Пьесы. Жизнь господина де Мольера. Записки покойника полностью

Дюкруази. Без гнева, сударыня.

Юбер. Этот шут еще вмешивается!

Бежар. Что ты говоришь! Это философ Панкрасс. (Дюкруази.) Сударь, мы окончим урок в другое время... Видите...

Дюкруази. Да, мне кажется, что я вижу... До свиданья, сударь. (Уходит.)

Юбер. Что это такое? Ведь это же срам! Ты окончательно спятил, с тех пор как вообразил, что ты знатный дворянин, — с утра в доме безобразие, какие-то шуты гороховые, музыка, соседей стыдно! Почтенный человек! Совершенно ополоумел! Вместо того чтобы заниматься своей лавкой, куролесит!

Бежар. Замолчи, невежественная женщина!

Юбер. Кто такая невежественная женщина? Нагнал полный дом всякого сброда! Чего стоит один этот знатный проходимец с кружевами на штанах, который сосет из тебя деньги! Этот мошенник!

Бежар. Кто такой этот мошенник?

Брэндавуан (появляясь). Маркиз Дорант.

Бежар. Тссс!.. Замолчи сию минуту!

Латорильер (появляется). Милейший Журден! Как ваше здоровье?

Бежар. О, маркиз! Какая честь! Мое здоровье превосходно!

Латорильер. Прежде всего прошу вас, господин Журден, немедленно накройтесь шляпой, вы простудитесь.

Бежар. Ни за что, маркиз. (Остается с непокрытой головой.)

Латорильер. Господин Журден, вы вынудите меня удалиться.

Бежар. Вы? Удалиться? Я надеваю шляпу.

Латорильер. Ба! Как вы прекрасно одеты! По утрам так одеваются только придворные кавалеры.

Бежар. Я похож на придворного кавалера?

Латорильер. Если вы не похожи на него, пусть отсохнет мой язык.

Бежар. Маркиз, если бы у вас отсох язык, я умер бы с горя.

Латорильер. А если бы вы умерли, то, в свою очередь, немедленно умер бы я. Тоже с горя. Позвольте мне вас поцеловать, господин Журден.

Бежар. Ни за что! Я не могу допустить этой чести!

Латорильер. Нет, нет. Я проснулся сегодня с мыслью, что мне предстоит что-то очень приятное. Я подумал: я поцелую сегодня господина Журдена. (Целует.) Одна щека готова. Позвольте другую.

Юбер. Вот мерзкий подлиза!

Латорильер. Виноват! А! Госпожа Журден! Простите, я вас не заметил.

Юбер. Пожалуйста, пожалуйста...

Латорильер. Вашу ручку, госпожа Журден.

Юбер. Не беспокойтесь, не беспокойтесь...

Латорильер. Госпожа Журден не в духе.


Юбер ворчит.


Ну-с, милейший Журден, я приехал к вам, чтобы свести с вами счет.

Бежар (тихо, Юберу). Видала? Какая ты свинья. (Латорильеру.) Сударь, в этом нет никакой надобности.

Латорильер. Ни слова, Журден. Я привык быть аккуратным в своих делах. Итак, сколько же я вам должен?

Бежар. Я составил маленький мемуарчик. Вот он. Вначале вам было дано двести ливров.

Латорильер. Совершенно верно.

Бежар. Далее по трем счетам вашим я уплатил... портным пять тысяч ливров... в магазины... седельному мастеру... всего пятнадцать тысяч восемьсот ливров.

Латорильер. Идеально верно. Прибавьте к этому те двести ливров, которые я возьму у вас сейчас, и будет ровно шестнадцать тысяч ливров.

Юбер. Боже, какой мерзавец!

Латорильер. Виноват, сударыня...

Юбер. Нет, ничего. Это я просто сказала, что господин Журден дурак.

Латорильер. Помилуйте, сударыня, он очень умный человек.

Юбер. Тьфу! (Плюет и уходит.)

Бежар. Слушаю, маркиз, я сейчас их вам принесу. (Уходит.)

Латорильер (один). Дела мои дрянь, господа. Хуже всего то, что он влюблен в Доримену, не зная того, что я сделал ей предложение. А между тем не жениться мне на Доримене нельзя. Если я не овладею ее состоянием, я пропаду в лапах у кредиторов. Да, роль моя не особенно красива, но что же поделаешь. (Входящему Бежару.) Может быть, вас это затрудняет, милый Журден?

Бежар. Ничуть, маркиз! Для вас я готов на все. (Вручает деньги.)

Латорильер. Может быть, я вам, в свою очередь, могу быть чем-нибудь полезен?

Бежар (шепотом). Я хотел бы узнать, маркиз, относительно...

Латорильер. Я понимаю вас с полуслова. Маркиза Доримена, в которую вы влюблены, чувствует себя превосходно. (Про себя.) Ох, сейчас спросит про кольцо, чувствую...

Бежар. А это кольцо...

Латорильер. Я понял вас с полуслова. Вы хотите спросить, понравилось ли ей то бриллиантовое кольцо, которое вы ей подарили и передали через меня?

Бежар. Вы угадали.

Латорильер. Она была в восторге.

Бежар. А скажите, когда...

Латорильер. Я понял вас с полуслова...

Юбер (тихо появившись). Не нравится мне этот разговор. (Шепотом.) Николь!


Г-жа Боваль тихо появляется.


(Тихо.) Подслушай, о чем они говорят.

Латорильер (тихо). Я намерен завтра позвать к вам обедать... маркизу Доримену...

Бежар. Неужели меня ждет такое счастье?

Латорильер. Ждет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Булгаков М.А. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза
Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези