Лагранж
. Ковьель, это было бы предательством — оставить меня в такой трудный момент! Выдумай что-нибудь, Ковьель!Ковьель
. Вы не думайте, сударь, что за вас всю жизнь будут выдумывать другие.Пауза.
Лагранж
. Ковьель!Ковьель
. Сударь, не мешайте моей мысли зреть... Когда человек помешался, все средства хороши... Гм... гм... итак... Ну вот она и созрела!Лагранж
. Ковьель, ты гениален!Ковьель
. Да, да. Так вот, сударь. К вечеру я превращу вас в знатного человека.Лагранж
. Как это мыслимо?Ковьель
. Это уж мое дело. Прежде всего давайте денег, сударь.Лагранж
. Сколько хочешь, Ковьель.Ковьель
. Я хочу пятьдесят пистолей на расходы и еще десять пистолей мне.Лагранж
. На, на, Ковьель!Ковьель
. Итак, прежде всего я хочу столковаться с этими двумя шарлатанами, учителями музыки и танцев. А вы, сударь, извольте отправляться домой и там ждите моих повелений. Не мозольте глаза господину Журдену. (Юбер
(Лагранж
(Юбер
. Быть не может! А! Проклятый сумасброд! Ну ладно, я ему покажу! (Лагранж убегает, махнув рукой.
Бежар
(Юбер
. Ты зачем отказал Клеонту? Хорошему человеку, которого любит твоя дочь.Бежар
. Он мне и самому очень нравится.Юбер
. Разве он не порядочный человек?Бежар
. Порядочный. Чем больше я думаю, тем больше убеждаюсь — порядочный.Юбер
. Разве Люсиль не любит его?Г-жа Мольер
(Бежар
. Любит, любит, да.Юбер
. А он не любит ее?Г-жа Мольер
. Я любима!Бежар
. Бесспорно, любима, только ты не кричи так.Юбер
. У него хорошее состояние!Бежар
. Мало этого сказать, превосходное состояние.Юбер
. Так что же ты...Бежар
. А выдать нельзя. Горе, но выдать нельзя. Не маркиз.Г-жа Боваль
(Бежар
. Ах, вот и ты! Да, тебя только не хватало. Я не маркиз, к сожалению, но я вращаюсь в обществе маркизов и буду вращаться только среди них.Юбер
. Я не позволю сделать мою дочь несчастной! Кто рожал ее?Бежар
. Я ро... тьфу! Ты!.. испугала меня! Ты ее рожала, отстань от меня!Г-жа Мольер
. Или Клеонт, или никто! Если вы, отец, не дадите согласия на этот брак, я покончу с собой!Г-жа Боваль
. Милая барышня, не делайте этого!Бежар
. Господи, вы меня замучаете!Г-жа Мольер
(Юбер
. Посмотри, что ты делаешь с бедной девочкой!Г-жа Мольер
. Мама! Я ухожу!Юбер
. Куда ты, бедная крошка?Г-жа Боваль
. Куда вы, барышня?Г-жа Мольер
. Или топиться, или к тетке! (Юбер
. Николь, за мной! Не выпускай ее!Убегают.
Бежар
. Вот полюбуйтесь, господа, на этот сумасшедший дом! Брэндавуан!Брэндавуан появляется.
Принеси мне компресс на голову.
Брэндавуан
. Сударь, там маркиз Дорант с какой-то дамой спрашивают вас.Бежар
. Это она! Боже, это она! Какое счастье, что их унесло из дома! Проси... то есть нет, не проси... подожди... то есть нет... Боже, ведь я не одет... скажи... проси сюда и скажи, что я сию же минуту выйду! (Входят Латорильер и г-жа Дебри.
Г-жа Дебри
. Дорант, я боюсь, что поступила опрометчиво, придя с вами в незнакомый дом.Латорильер
. О милая Доримена, это пустяки. Согласитесь сами, где же бы мы могли пообедать с вами, избежав огласки?Г-жа Дебри
. И, кроме того, маркиз, я попрошу вас перестать покупать для меня подарки. Например, это дорогое кольцо, к чему это...Латорильер
. О Доримена!Входит Бежар.
А вот и наш милейший Журден!
Бежар
. Сударыня... как благодарить мне вас за ту честь... которую я имел честь... когда вы оказали мне честь... меня посетить... такая честь, маркиза...Латорильер
. Довольно, господин Журден. Маркиза не нуждается в таких комплиментах.Г-жа Дебри
. Господин Журден вполне светский человек.Латорильер
(Бежар
(Латорильер
. Ни-ни-ни. Это будет совершенно не по-светски. Сделайте вид, что вы его даже не замечаете.Бежар
. Вот досада...Усаживаются.
Г-жа Дебри
. Вы смотрите на мое кольцо? Не правда ли, оно великолепно?Бежар
. Даже и не думаю смотреть. И притом это такой вздор, пустяковое колечко...Латорильер
. Кхе-кхе-кхе...Г-жа Дебри
. Пустяковое? Я вижу, что вы очень избалованный человек.Бежар
. Такие ли бывают кольца, маркиза?Г-жа Дебри
. Гм...Латорильер
(Входит Брэндавуан с мокрой тряпкой и кладет ее на лоб Бежару.
Бежар
. Это что такое?Брэндавуан
. Компресс, сударь.