Читаем Том 4. Творимая легенда полностью

Моя Дульцинея не хотела стать Альдонсою. – В романе Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (1615) воображение влюбленного Рыцаря Печального Образа превратило тобосскую крестьянку Аль-донсу Лоренсо в благородную красавицу Дульсинею. «Лирический подвиг Дон Кихота, – пишет Сологуб в очерке „Мечта Дон Кнхота“, – в том, что Альдонса отвергнута как Альдонса, и принята лишь как Дульцинея. Не мечтательная Дульцинея, а вот та самая, которую зовут Альдонсою. Для вас – смазливая, грубая девка, для меня – прекраснейшая из дам. Ибо не должно быть на земле грубой, смазливой, козлом пахнущей Альдонсы. И если кажется, что она есть, то лирическое восприятие мира требует чуда, требует преображения плоти».

Три жировика, три лесовика, три отпадшие силы! – В восточнославянской мифологии – злые духи. Лесовик (леший) – воплощение леса как враждебного человеку пространства.

…громогласным чтением «Апостола»… – «Апостол» – богослужебная книга греко-российской церкви, содержащая Послания и Деяния апостолов с разделением их на главы, предназначенные для чтения в церквах во время литургии.

Толстые томы Каткова… – Имеется в виду собрание сочинений Михаила Никифоровича Каткова (1818–1887), публициста, критика, редактора-издателя журнала «Русский вестник» и газеты «Московские ведомости».

…смирдинские издания сороковых годов… – Имеются в виду книги известного издателя и книгопродавца Александра Филипповича Смирдина (1795–1857), издававшего сочинения А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя, В. А. Жуковского и др., а также журнал «Библиотека для чтения».

Будда – имя, данное Сиддхартхе Гаутаме (623–544 до н. э.), основателю одной из основных религий мира – буддизма.

…мир будет во власти желтого антихриста. – Имеется в виду предсказание поэта и мыслителя Вл. С. Соловьева (1853–1900) «о грядущей монгольской грозе», выраженное им в стихотворении «Панмонголизм» (1894) и в последнем философском труде «Три разговора» («Краткая повесть об Антихристе»; 1899).

…Пойо, который говорит о безверии будущих поколений? – Жан Мари Гюйо (1854–1888) – французский философ-позитивист и поэт, считавший этику наукой, которая излагает лишь факты социальной жизни и не нуждается в религиозной морали.


Часть вторая. Королева Ортруда

Цивильный лист – в монархических государствах бюджетные средства, выделяемые на содержание царствующего дома.

…царственный лондонский джентльмен… законодатель мод и приличий… – А. И. Михайлов считает, что это Георг Брюммель (1778–1840), друг принца Уэлльского (ставшего королем Георгом IV), знаменитый великосветский модник и эстет (см. примеч. в кн.: Сологуб Ф. Творимая легенда. М., 1991. С. 569).

«Sancta simplicitas» – «Святая простота» (лат.).

Среди… пурпура и синели пышных цветений… – Одно из значений слова «синель» – искаженное «сирень» (будто от «синий» – В. И. Даль). Отсюда устаревшее народное «синелевый» – лиловый, сиреневый, цвета сирени. Здесь «синель» означает сиреневый цвет.

…любила «за то, что любила». – См. у М. А. Кузмина: «А я любила, потому что полюбила» из стихотворения «Нас было четыре сестры, четыре сестры нас было…»(цикл «Александрийские песий»; 1906).

…дикая душа валкирии… – Валкирии, или валькирии, (букв, «выбирающие мертвых, убитых») – в скандинавской мифологии воинственные девы, решавшие по воле бога О дина исход сражения. Отбирали храбрейших из павших воинов и уносили их в Вальхаллу, дворец О дина, где те продолжали свою прежнюю героическую жизнь. В героических песнях «Старшей Эдды» изображены как женщииы-богатырки.

…красотою подобная Деннице… – Денница – в славянской мифологии образ полуденной зари (или звезды), мать, дочь или сестра Солнца, возлюбленная Месяца, к которому ее ревнует Солнце.

Пьер Луис (1870–1925) – французский поэт и прозаик, автор популярных эротических романов, переведенных на русских язык: «Афродита», «Женщина и паяц», «Жертва любви и тщеславия», «Женщина-сфинкс» и др.

Антоний Падуанский (1195–1231) – святой католической церкви, пламенный проповедник и чудотворец.

Куртаж – плата, получаемая посредником при заключении сделки.

Наваха, дага – длинные испанские ножи, служащие оружием.

Сирокко – сухой, знойный ветер в Южной Европе и Северной Африке.

Эпитимия (епитимья) – церковное наказание в виде постов, поклонов, длительных молитв и т. п.

Бурбоны – королевская династия, правившая во Франции в 1589–1792,1814-1830 гг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ф.Сологуб. Собрание сочинений в восьми томах

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза