Читаем Том 5. Драмы полностью

Эмилия

Пошли мне смерть, о боже,А не бесчестье.

(Падает в кресла и закрывает лицо.)

Соррини

Всё притворство это!Не верю я, чтоб девушка моглаС упрямостью такою защищаться.

(Хочет у нее поцеловать руку, она ему дает пощечину. Он, грозя пальцем, с тихою злостью говорит)

Ты такова, сердитая девчонка!..О! о!.. я справлюсь. Нет! я не стерплюТакой обиды… отомщу… увидишь…Теперь не жди себе спасенья.Скорее эти стены все заплачут,Чем я, твой стон услышав; так, скорей,Скорей земля расступится, чтоб в мигИспанию со мною поглотить, чем сердцеМое расступится, чтобы впустить одноЛишь чувство сожаленья… ты увидишь,Каков Соррини!.. он просить умеет,Умеет и приказывать как надо.

(Она открывает лицо и смотрит с ужасом.)

Умею и кинжал употребитьПри случае, чтобы заставить вас,Сударыня, повиноваться мне.

(Злобно)

Ха! ха! ха! ха!.. о! ты меня узнаешь!

(Подходит к ней. Вдруг слышен шум.)

Эй! — кто там?

(Соррини отпирает дверь, и входят испанцы толпою.)

…вы зачем? — какая дерзость.

Один испанец

МыПришли за награжденьем.

Соррини

За каким?

Другой испанец

А как же, разве ты нам, патер, не велелДочь Алвареца увезти… иль позабыл?Что? видно, только пред услугойТвой кошелек открыт издалека.

Третий испанец

А как достали мы твою красотку,Так тотчас обеднял?

Соррини

Бездельники.

(Бросает большой кошель золота.)

Терпенья не было?..

Все( берут золото и уходят)

Прощай, отец Соррини!..

(Он уже не запирает дверь.)

Соррини

Эмилия! решись же наконец…

Эмилия( встает с кресел)

Так ты их посылал меня похитить!О! верх злодейства в человеке! Я погибла,Погибла… нет надежды.

Соррини( насмешливо)

Нет надежды!

(Берет ее за руку.)

Пойдем со мной,

(целует)

мой друг бесценный!Так долго защищаться, плакать,Просить… чтоб наконец признаться побежденной!

Эмилия

Ты думаешь, я вынесу позор свой?Нет, я умру, старик!..

Соррини( с гордой улыбкой)

Старик! шути…Старик тебе покажет, что довольноОн пылок.

Эмилия( сложив руки)

Матерь божия! ужельТы не спасешь меня!..

Соррини

Пойдем… пойдем…Не скажут, что Соррини уступилКому-нибудь. — О, я наединеНе тот, каким кажуся в людях.

(Берет ее руку.)

Эмилия

Оставь меня, твое прикосновенье,Как зараженного чумою, ядовито…

Соррини( злобно)

Пойдем же; я велю…

(Вдруг стучится кто-то в дверь. Оба останавливаются. Иезуит отходит прочь. Отворяет<ся> дверь: человек, окутанный плащом пилигрима, сняв шляпу, входит.)

Неизвестный

Впустите ради

(он входит быстро, потом нагибается)

Христа!.. я так устал! прошуКусочка хлеба только. — Здравствуйте,Пошли вам бог свое благословенье,Честный отец!.. я бедный, бедный странник…

Соррини( в сторону)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы