Читаем Том 5. Драмы полностью

Попробую! все средства не исчезли!В суде имею я довольно власти.Да ты еврей — ага!.. зачем ты здесь?О погоди! — я и с тобою справлюсь.

(Уходит смеясь.)

Моисей

Ушел! — и деньги взял, и сына взял,Оставил с мрачною угрозой!.. о творец!О бог Ерусалима! — я терпел —Но я отец! — Дочь лишена рассудка,Сын на краю позорныя могилы,Имение потеряно… о боже! боже!Нет! Аврааму *было легче самомуНа Исаака *нож поднять… чем мне!..Рвись сердце! рвись! прошу тебя — и выДолой густые волосы, чтоб громНебес разил открытое чело!

(Рвет волосы.)

Сын! дочь! имение! червонцы!Всё, всё!..

(ломая руки)

потеряно навек!

(Входят два человека с носилками.)

О горе! горе мне! о горе! горе!

(Жид убегает.)

(Два человека с удивлением глядят.)

1-й гробовщик

Везде одно отчаянье да казни;Конечно этот человек не малоИмел несчастья.

(Показывая на дверь, куда ушел Моисей.)

2-й гробовщик

Да! как волосы он рвал!

1-й гробовщик

Он жид, однако ж я его жалею!..

2-й гробовщик

Приметил ли, когда нас посылалДон Алварец за телом дочери,Как он едва держался на ногах,И крупная слеза катилась по щеке?

1-й гробовщик

Да, это приключенье занимаетВесь город!

2-й гробовщик( с помощию другого кладет на носилки тело Эмилии)

Мир душе твоей, девица!..

1-й гробовщик

Ей пышные готовят похороны,Я слышал.

2-й гробовщик

Вот чего не понимаю!Не всё ль равно усопшему, в парчеИли в холсте он будет съеден червем?..

1-й гробовщик

Так принято.

2-й гробовщик( обвивая покрывалом тело на носилках, чтобы оно не упало)

Вот брачная постель твоя,Красавица!

(Молчание.)

Куда была она прекрасна!..Хоть я привык к таким работам, а теперьМне как-то жалко, как-то тяжелоНа сердце.

(Подымают носилки с Эмилиею.)

1-й гробовщик

Полно тут болтать! за дело!Пойдем… вот так! смотри, держать ровнее!

(Уносят тело.)

Сцена II

(Улица в городе близко жилища Алвареца.) (Народ.)

1-й испанец

А! здравствуй! добрый день! ты слышал лиПечальную историю Фернандо.

2-й испанец

Он в город приведен сегодня, взятВ тюрьму; уж суд над ним окончен;Костер стоит готов — я видел сам;У нас не любят очень долго мешкать,Когда какой-нибудь монах обижен;Сейчас сожгут, хотя не виноват.

3-й испанец

Однако же Фернандо виноват, зачемОн бедную Эмилию зарезал;Жестокосердый!.. нет! пускай горит он.

4-й испанец

Он смерть предпочитал позорной жизни,И думал сделать ей добро, не зло!..

2-й испанец

Народ валит толпой, чтоб посмотреть,Как умирает человек.

(Показывая на толпу)

Кто скажет,Что эти люди сами смертные?

Сара(за сценой)

О, помогите удержать ее!..

(Ноэми входит с растрепанными волосами, а за нею Сара.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы