Читаем Том 5. Письма из Франции и Италии полностью

39–40Вместо: бедняк в Италии может просуществовать сутки на десять копеек медью – было: бедняк может просуществовать сутки на два байокка

44Вместо: ретивым – было: слишком ретивым

47После: так дорога – было: что индустрия не цветет

Стр. 254

24Вместо: Коммуна – глубочайший корень – было: Этих глубочайших корней

Стр. 255

9Вместо: известными – было: великими

13После: музыка – было: шляпы полетели

17После: факелами – было: в окнах

Стр. 256

4Вместо: до улицы… – было: до Елисейских Полей

37–38Вместо: для этого полиция стала подкупать разных мерзавцев – было: для этого они стали подкупать разных плутов

Стр. 257

1Вместо: сообщников – было: полицейских

43После: испытывал – было: особенно путешествуя

Стр. 258

4Вместо: перевел дыхание – было: вздохнул

15Вместо: понятия – было: [грандиозности] слова

20–21Вместо: но поразительно хороши в своей небрежности; они неудобны, но величавы, – было: от небрежности, от уверенности в своей красоте; они неудобны, но широки

22–23Вместо: Рим делает исключение – было: новый Рим не имеет и этого достоинства

Стр. 259

31Вместо: при доблестных цезарях – было: при цезаре

43–45Вместо: Реформация ~ все переменилось – было: Реформация нанесла Риму страшный удар – финансовый, политический, религиозный, нравственный

Стр. 260

7Слово: цепи – вписано.

10–13Вместо: забытые фразы ~ что в Ариосте – было: фразы – начали поститься, исполнять внешние обряды

14Слово: политически – вписано.

20Вместо: Отсюда начинается – было: Тогда началась

22Вместо: преобразователей – было: реформаторов

23Слово: войной – вписано.

26–27Вместо: притеснение – было: и утеснение

27Вместо: местного – было: локального

28Слово: федеральную – вписано.

29Вместо: В эту-то серую и глухую эпоху – было: В эту-то эпоху серую и глухую

31Вместо: ищут – было: могут

37Слова: кривлял линии – вписаны.

44Вместо: лежал – было: налег

Стр. 261

3Вместо: Но для наружности Рима он не мог ничего сделать. – было: Ко всему этому

8–9Вместо: оставшиеся после Наполеона достояния – было: огромные достояния

12Вместо: на царя – было: на Цезаря

34–35Слова: располагают душу к торжественной грусти, – вписаны.

41Слово: вдаль – вписано.

44–45Слова: и на пропадающие акведуки, и на обломки колонн – вписаны.

Стр. 262

5Вместо: освещенье – было: вообще

8–9Слова: они дополняют ~ камнях – вписаны.

28Вместо: остовом – было: святым остовом

33Вместо: несмотря на то что и он – было: Пантеон, который так же

Стр. 263

19Вместо: но не любил бы, чтоб эти стены были построены для картин – было: но не люблю, чтоб эти стены были для картин

20–21Вместо: не об этом речь. Вы лучше представьте себе – было: не об этом речь, я твердо уверен, что есть много превосходных произведений, утопленных в галереях, во множестве других картин и задавленных двумя, тремя chef d’oeuvr’aми. Представьте себе

38Вместо: соизмеримее – было: соразмернее

Стр. 264

1–3Вместо: что я ~ капеллы – было: что я несколько раз ходил в Сикстинскую капеллу, прежде нежели сумел сколько-нибудь понять «Страшный суд» – меня ужасно рассеивали частные группы, – раз, выходя из капеллы

11–12Вместо: и в всем существе ~ всепрощения – было: и в ее глазах видно милосердие, любовь – не желание казни грешнику, а желание несправедливости всепрощения.

15–16Слова: и притом робкая, испуганная женщина – вписаны.

20–21Слова: Худую ~ раскаяния – вписаны.

25Слова: и столько физической слабости? – вписаны.

26–29Вместо: Перейдемте ~ Risorgimento. – было: самая захватывающая внимание, самая новая сторона римской жизни – это его современное состояние, его Risorgimento.

32–33Вместо: Об этом в следующем письме – было: В следующем письме мы поговорим об этом

Стр. 266

38–39Вместо: Разумеется, смех смеху розь: есть смех, который только возбуждается в душе – было: Разумеется, есть предметы, которые только возбуждают смех в душе


Письмо второе

Стр. 266

32Вместо: полное – было: новое

35Вместо: самобытны – было: оригинальны

37Вместо: обыкновенно – было: легко

Стр. 267

2Вместо: по развитию – было: по историческому развитию

4Слова: в многом – вписаны.

10Вместо: или принимает национальный колорит – было: Ее развитие совершенно национально

28Вместо: выражавшие – было: выражали

29–30Вместо: Венеции, – за городскими стенами – было: Венеции, но за городскими делами они

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза