Читаем Том 5. Стихотворения 1923 полностью

Лицо         принимает,         какое модно,какое         английским купцам угодно.Керзон красив —         хоть на выставку выставь.Во-первых,        у Керзона,         как и необходимо                 для империалистов,вместо мелочей               на лице             один рот:то ест,           то орет.Самое удивительное         в Керзоне —                  аппетит.Во что    умудряется         столько идти?!Заправляет       одних только              мурманских осетров*по тралеру    ежедневно         желудок-ров.Бойся          Керзону         в зубы даться —аппетит его        за обедом         склонен разрастаться.И глотка хороша.         Из этой              глоткиголос —    это не голос,         а медь.Но иногда*    испускает         фальшивые нотки,если на ухо       наш              наступает медведь.Хоть голос бочкин,         за вёрсты дно там,но толк    от нот от этих              мал.Рабочие    в ответ*         по этим нотамраспевают    «Интернационал».Керзон    одеждой         надает очок!Разглаженнейшие брючки              и изящнейший фрачок;духами душится, —         не помню имя, —предпочел бы            бакинскими душиться,                 нефтяными.На ручках    перчатки         вечно таскает, —общеизвестная манера              шулерска́я.Во всяких разговорах         Керзонья тактика —передернуть        парочку фактиков.Напишут бумажку,         подпишутся:              «Раскольников*»,и Керзон    на НКИД врет, как на покойников.У Керзона    влечениеи к развлечениям.Одно из любимых         керзоновских              занятий —ходить    к задравшейся         английской знати.Хлебом Керзона не корми,дай ему    задравшихся супругов.Моментально           водворит мир,рассказав им          друг про друга.Мужу скажет:           — Не слушайте              сплетни,не старик к ней ходит,         а несовершеннолетний. —А жене:    — Не верьте,         сплетни о шансонетке.Не от нее,    от другой         у мужа              детки. —Вцепится    жена         мужу в бородуи тянет    книзу —лафа Керзону,            лорду —маркизу.Говорит,    похихикивая         подобающе сану:— Ну, и устроил я им*         Лозанну! —Многим    выяснится         в этой миниатюрке,из-за кого    задрались         греки              и турки.В нотах    Керзон         удал,              в гневе —                 яр,но можно    умилостивить,               показав долла́р.Нет обиды,       коюбыло бы невозможно         смыть деньгою.Давайте доллары,         гоните шиллинги,и снова    Керзон —         добрый              и миленький.Был бы    полной чашей         Керзоний дом,да зловредная организация*              у Керзона                 бельмом.Снится             за ночь            Керзону         раз сто,как Шумяцкий*            с Раскольниковым              подымают Востоки от гордой          Британской              империилетят         по ветру            пух и перья.Вскочит    от злости         бегемотово-сер —да кулаками на карту         СССР.Пока         кулак    не расшибет о камень,бьет        по карте          стенной         кулаками.Примечание.Можно    еще поописать         лик-то,да не люблю я             этих         международных                   конфликтов.

[Москва, 21 мая 1923]

<p>Пилсудский<a l:href="#t_ms5421_137"><sup>*</sup></span><span></a></p>Чьи уши —       не ваши ли? —не слышали        о грозном         фельдмаршале?!Склонитесь,        забудьте         суеты              и су́етцы!Поджилки    не трясутся у кого!Мною          рисуетсяпортрет Пилсудского.РостУ Пилсудского             нет         никакого роста.Вернее,    росты у него разные:маленький —           если бьют,большой —        если победу празднует.
Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы