Поэма состояла из трех частей и делилась на главы, соответствующие строфам приводимого текста. Часть первая называлась «Киев 1912 года» и начиналась словами, позаимствованными из поэмы Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»;
В каком году – рассчитывай,В какой земле – угадывай…Эти слова заменены 8-ю начальными строками приводимого текста. В 4-й главе (начинающейся словами «В дороге за ночь выспавшись») после слов «Таков их был маршрут» содержался также следующий текст:
Их университетскоюПочтили первой встречею.Цитович, ректор, выспренноИзрек им, сколь он горд,Сколь счастлив от сознания,Что крепнет связь культурнаяДвух наций исторических,Добрососедской честностиПоставивших рекорд.Доклад о роли Киева,Святыни царства русского,Прочел гостям внушительноСвой немец, русский, внутренний,Библиотекарь Кордт.Гостей кормили завтраком,Кормили, не скупилися,Хоть брюхо завали!А накормивши досыта,Их в «первую гимназию»Гуртом поволокли.Гимназия особая,Господская, богатая,С разборчиво подобраннымСоставом ученическим,Блеснула гимназистами,Поставленными в стройИ строем исполнявшимиГимнастику сокольскую,Гимнастику военнуюС ружейными приемами, –Все это называлося«Потешною игрой».А принимал для важностиСмотр этот гимназическийИ «молодцы!» оралНе кто-нибудь с обшивкоюСеребряно-басонною,А собственной персоною,Весь в орденах и в золоте,Командующий округомИванов, генерал.Все немцы восхищалисяГимнастикой потешною,Не раз рукоплесканьямиВстречая одобрительноВоенно-гимнастическийТот иль иной прием,Но больше всё косилисяНа бороду лопатоюУ генерала важногоИ меж собой шепталисяО чем-то о своем.Потом гостям заменоюПриятнейшего зрелищаЯвилось угощениеИ вольное общениеСо всеми гимназистами.Все гости, каждый с беленькимБукетиком в руке,Прощаясь, подивилисяУспехам гимназическимВ немецком языке:Им гимназисты вежливо,Зо артихь унд зо фейн,Воспитанные нравственно,Сказать умели явственно,Помимо «гутен морген'а»,Еще «овф видерзейн».Вместо этого отрывка в приводимом нами тексте даны шесть строк от слов «Устроились в гостинице», кончая словами «Ешь, брюхо завали!»
В следующей главе, начинавшейся в поэме словами «Отсюда на извозчиках…» (в повести эта глава соединена с предыдущей), после слов «Монах слащаво-благостный» содержались строки:
Духовной полный важности,Но внутренне изнеженный,Сластолюбиво-чувственный…Далее после слов «Отец-архимандрит» следовал текст: