Читаем Том 6 полностью

избежать встречи с ними, а потому мы пойдем прямо на запад, не приближаясь к острову Ферро, если только нас не принудят к этому крайние обстоятельства. Однако, несмотря на страстное нетерпение адмирала и большинства его спутников, стихии словно сговорились задержать эскадру у Канарских островов. Ветер все сла¬ бел и наконец совсем утих. Пришлось подобрать обвисшие паруса, и три каравеллы лениво закачались на плавных волнах, то поднимаясь, то опускаясь, как три гигантских зверя, беспечно дремлющих под лучами жаркого солнца. Многие матросы тайком молились и давали обеты всем святым, прося ниспослать им попутный ветер. На мгно¬ вение показалось, что провидение вняло их мольбам. По¬ дул легкий ветерок, и на каравеллах тотчас распустили паруса в тщетной надежде двинуться дальше, но за на¬ деждой, как это часто бывает, последовало разочарование. Наконец все смирились со своей судьбой: эскадра попала в полосу мертвого штиля. Лишь в сумерках снова под¬ нялся слабый ветер, и несколько часов вода с журчанием струилась вдоль бортов,'но скорость каравелл была так мала, что они почти не слушались руля. В полночь и это едва заметное продвижение прекратилось; суда только мерно покачивались на мертвой зыби, набегавшей отку¬ да-то с запада из необозримой океанской дали, где свиреп¬ ствовали бури и ветры. Когда занялся рассвет, Колумб увидел, что они все еще находятся между Гомерой и островом Тенерифе, ве¬ личественный пик которого отбрасывал на воду длинную заостренную тень, постепенно бледневшую к вершине и сливавшуюся с холодной лазурью океана. Опасаясь, как бы португальцы не выслали на розыски шлюпки или лег¬ кие весельные фелюги, Колумб предусмотрительно прика¬ зал убрать паруса, чтобы, по возможности, скрыть свое присутствие от вражеских глаз. Наступило уже 7 сентяб¬ ря; с тех пор как экспедиция покинула Испанию, прошло пять недель. Опыт показывает, что при штиле в открытом море остается только запастись терпением. Колумб был доста¬ точно бывалым мореплавателем, чтобы усвоить эту исти¬ ну, поэтому, приказав из предосторожности убрать паруса, он вместе с капитанами и кормчими других каравелл за¬ нялся вычислениями, чтобы проложить самый выгодный и безопасный курс плавания. Немногочисленные инстру¬ 220

менты, которыми пользовались моряки той эпохи, были вынесены наверх, осмотрены, сверены и оставлены у всех на виду: они должны были внушить матросам еще больше уважения к своим начальникам, а главное — веру в их знания. Сам Колумб уже завоевал всеобщее признание как опытный мореплаватель, доказав на подходе к Канар¬ ским островам, что умеет определяться гораздо точнее остальных кормчих. И теперь, когда он начал сверять свои компасы и другие приборы, заменявшие в те време¬ на секстан, матросы следили за каждым его движением, одни — с восхищением, другие — с тайной завистью. Не¬ которые выражали свое мнение вслух, говоря, что Ко¬ лумб может вести каравеллы куда угодно и всюду отыщет дорогу, но были и такие, кто исподтишка ко всему приди¬ рались, выказывая суеверный страх и подозрительность, столь свойственные невеждам. Луис никогда не мог постичь всей премудрости море¬ плавания: учение для его дворянской головы было своего рода подвигом, который не соответствовал ни его вкусам, ни желаниям. Однако он был вовсе не глуп и обладал вполне достаточными для рыцаря своего времени позна¬ ниями, выделявшими его из числа молодых придворных. К счастью, он полностью доверял опыту Колумба и был лишен честолюбия, поэтому в лице юного графа адмирал имел самого исполнительного и преданного спутника. Так прошел день 7 сентября. Наступила ночь, а ма¬ ленькая эскадра, или «флот» Колумба, как его именовали на высокопарном языке той эпохи, по-прежнему беспо¬ мощно раскачивался все на том же месте между острова¬ ми Гомерой и Тенерифе. Утро не принесло никаких изме¬ нений: ни одно дуновение не смягчало палящей жары, и море сверкало, как расплавленное серебро. Адмирал вы¬ слал на марс дозорных и, убедившись, что португальцев нигде не видно, почувствовал истинное облегчение: ему стало ясно, что его преследователи тоже застряли где-то западнее острова Ферро, застигнутые тем же штилем. Тем не менее адмирал часами оставался на полуюте, без уста¬ ли осматривая горизонт. — Клянусь всеми надеждами моряков! — провозгласил Луис, появляясь на юте после сладкой сьесты 1. — Что ж 1 С ь е с т а (исп.) — послеобеденный отдых в самые жаркие часы дня; обычай, распространенный в большинстве южных стран. 221

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже