ная белокрылая птица, опускающаяся в свое гнездо. В строении ее чувствовалась поразительная симметрия, а корпус отличался красотой и гармоничностью линий. Су¬ денышко сверкало чистотой и совершенством отделки, го¬ ворившими о том, что оно принадлежит какому-то знат¬ ному владельцу. Называлось судно «Озэма», и на нем плыл граф де Льера со своей молодой женой. Луис многому научился за время странствий по морям и теперь сам командовал судном, хотя тут же, на палубе, с важным видом расха¬ живал Санчо Мундо, которьш по званию да и по сути дела был настоящим капитаном фелюги. — Да, да, добрый Бартоломе, закрепи якорь получ¬ ше!— проговорил Санчо, когда во время очередного об¬ хода он очутился на носу. — Хотя сейчас ветерок легкий и погодка тихая, кто знает, чем встретит нас Атлантика, когда проснется! Во время нашего славного плавания в Катай отсюда мы шли — лучше не придумаешь, зато, ко¬ гда возвращались, словно все дьяволы сорвались с цепи! Донья Мерседес, как видишь, чувствует себя на корабле как дома. А что касается графа, то никто никогда не зна¬ ет, куда и на сколько он отправляется. Так что, может быть, впереди всех нас ждут слава и золото. С таким благородным капитаном не пропадешь! Надеюсь, никто не забыл запастись соколиными бубенчиками, кото¬ рые в далеких странах помогают собирать доблы не ху¬ же, чем колокола Севильского собора собирают верую¬ щих? — Эй, любезный Мундо! — послышался голос Луи¬ са. — Пошли кого-нибудь на фока-рей! Пусть взглянет, что там впереди на северо-западе! Этот приказ прервал словоизлияния Санчо. Когда по¬ сланный им матрос добрался до своего возвышенного и для неискушенного глаза опасного наблюдательного пунк¬ та, с палубы спросили, что он оттуда видит. — Сеньор граф, — доложил моряк, — весь океан по¬ крыт парусами, словно устье Тахо, когда поднимается за¬ падный ветер! — Ты можешь их сосчитать? — крикнул Луис. — Со¬ считай и доложи! — Шестнадцать! — отозвался матрос немного пого¬ дя. Нет, вот еще один маленький вышел из-за большой караки. Теперь я вижу их все — семнадцать судов! 433
— В таком случае, мы подоспели вовремя, дорогая! — радостно воскликнул Луис, обращаясь к жене. — Я еще раз смогу пожать руку адмиралу, прежде чем он снова отправится в Катай. И я вижу, ты тоже рада, что мы не опоздали. — То, что радует тебя, радует и меня, — ответила Мерседес. — У нас одни интересы и одни желания. — Милая, любимая Мерседес! Для тебя я готов на все! Твоя кротость, твоя готовность отправиться со мной на фелюге совсем меня покорили. Скоро я буду таким, каким ты хочешь меня видеть. — Но пока, Луис, все происходит наоборот, — улыба¬ ясь, возразила Мерседес. — И, если так будет продол¬ жаться, скорее ты превратишь меня в бродягу, чем сам сделаешься домоседом и обоснуешься в своем родовом замке! — Что ты, Мерседес! Надеюсь, ты вышла со мной в море не против своей воли? — забеспокоился Луис, опа¬ саясь хоть чем-нибудь даже невольно огорчить молодую жену. — О нет, любимый! Я не только с радостью согласи¬ лась, но и сейчас испытываю истинное наслаждение. К счастью, меня совсем не укачивает, а море просто оча¬ ровательно. Ведь раньше я никогда не плавала на фе¬ люге! Стоит ли говорить, как приятно было Луису слышать все это, потому что для него море по-прежнему сохраняло всю свою притягательность. Через полчаса адмиральское судно уже можно было разглядеть и с палубы маленькой фелюги, а когда солнце достигло зенита, «Озэма» прошла сквозь строй кораблей и приблизилась к караке Колумба. Последовал обычный обмен приветствиями. Узнав, что Мерседес тоже здесь, адмирал сам прибыл на фелюгу, чтобы лично засвиде¬ тельствовать свое почтение молодой чете. Со времени их совместного путешествия у Колумба сохранилось к Лу¬ ису чувство отеческой привязанности, которое распрост¬ ранялось и на Мерседес, чье благородное поведение так поразило его в Барселоне. Поэтому адмирал вновь увидел счастливую пару с нескрываемым удовольствием; впро¬ чем, радость встречи была взаимной. Лишь тот, кто наблюдал первое отплытие Колумба, может себе представить, каким разительным контрастом 434